“那个姑娘……很润”该怎么翻译成英文?
2022年9月27日 - 网易
因此,化繁就简,我首先“silky”,次选“juicy”。为什么首选“silky”呢?既然是翻译成英文,那就是给外国人看的:第一,“纵享丝滑”这句广告语是外国人用来忽悠我们的,我相信每一个酷爱学外语的道友都有一颗赤子之心,咱学外语是为了什么?不就是为了师夷长技以制夷吗?熟悉的配方,熟悉的味道,咱就用“silky...
详情
你们把菜单翻译成这样,吓得老外菜包子都掉了!
2021年3月7日 - 网易
正确译法:German-stylesaltedpigs'feet8.随便综合(混合)果汁翻译成随便,坦白说,兔子先生内心竟对此译法无比赞同。据称,新加坡真有两款叫whatever和anything的饮料,但好像已在2010年停产。9.土匪猪肚Manybandits:很多土匪居然有如此诚实的店家,明确告诉你这是一家黑店。欺负老外没看过《龙门客栈》吗?
详情
别了,神翻译!火锅、麻辣烫等有了官方译名!外国人来中国再也不害怕了
2017年12月3日 - 新浪新闻
释义:ass确实有“驴子”的意思,但同时也有“屁股”的意思。正确译法:Privatehomecuisineofdonkeymeat老干妈金钱肚Olddoptedmothermoneybelly不知道“老干妈”陶华碧老人家看到这样的翻译会作何感想。老干妈辣椒酱已经风靡海外,大多数国外购物网站上老干妈都直接译成“LaoGanMa”,不过在Gilt网站上,...
详情
你给我翻译翻译,什么叫跑车!什么TMD叫TMD跑车!
2018年8月14日 - 网易
咸车.JuicyAuto
详情