英语系开展“阐释学翻译理论”等主题学术沙龙活动
陈奕好从斯坦纳阐释学翻译理论的起源与发展、核心论点、国内外研究成果三方面分享了该理论应用于翻译实践的现状及优点。李梦宇对翻译转换理论的提出背景及理论框架进行了详细介绍。韩宇结合具体案例介绍了语用翻译、关联理论、顺应理论、关联顺应模式的应用,并着重分析了该理论在翻译过程中的作用。蔚文馨对功能对等理论提出...
博学的批评家,斯坦纳
最后,远子对斯坦纳的不满也来自他在阅读和翻译过程中发现其博学也是有漏洞的:不仅会犯错也经常自我重复。当然他也坦承,自己这种挑错的心态也源自面对伟大批评家的自卑感。渡边接过话头为斯坦纳辩护,他认为远子的第二点批评是一种“求全之毁”,即要求斯坦纳是一个完人,而这当然是不可能的。如果所有人都可以被批判...
期刊目录 |《外国语》2023年第6期|翻译|语法|英语|语言学_网易订阅
书中翻译研究与诠释学的互相影响不仅在于诠释学理论提出"翻译四步"的方法价值,也在于"译者"诠释模型所体现出的翻译对现代诠释学的范式意义。本文立足于《巴别塔之后》与诠释学理论的对位阅读,从理论来源、假设提出、意义观三个方面溯源"译者"模型的建构路径,从而透视"译者"模型在理解主体、诠释运动、诠释任务三个层面...
一周文化讲座|面对衰老和死亡,这三位大龄女性做了怎样的突围
为了重构“感性学”,泽尔、伯梅、门克等当代德国美学家转而聚焦于经验过程本身,提出了“显现”“气氛”“力”等理论,将“感性”澄清为时间性、空间性、身体性与模糊性,使其得以区别于理论与道德的超时空性、非身体性与确定性,让感性学赢得了更为独立且更具兼容性的当代视野。北京|最终我们都会死!……面对衰老...
一周文化讲座|面对衰老和死亡,这三位大龄女性做了怎样的突围_腾讯...
为了重构“感性学”,泽尔、伯梅、门克等当代德国美学家转而聚焦于经验过程本身,提出了“显现”“气氛”“力”等理论,将“感性”澄清为时间性、空间性、身体性与模糊性,使其得以区别于理论与道德的超时空性、非身体性与确定性,让感性学赢得了更为独立且更具兼容性的当代视野。
文学批评家、翻译理论家乔治·斯坦纳去世,享年90岁
斯坦纳1975年的著作《通天塔之后:语言与翻译面面观》提出的阐释学有关理论成为了研究译者主体性的一个重要的视角(www.e993.com)2024年9月19日。在本书中,他提出了“理解即翻译”的判断,并且指出以阐释学为基础的翻译四步骤:信任、侵入、吸收和补偿。信任,就是译者相信在原文本中一定有能够可以理解的意义。侵入,则反映在译者的理解上,因为...
乔治·斯坦纳论策兰:歌声,来自一条断裂之舌
一篇得到充分实现的散文,会在阐释或翻译的过程中流失掉其一部分力量,但也仅仅是一部分。从观念上讲,重要的诗歌与其语言格律的整体达成了如此的联姻,以至于阐释或翻译,充其量只是一种注释,一种针对其来源的延展性的评论而已。若非如此,一首诗就不可能是一首伟大的诗。
一个“漫长的星期六”我们了解斯坦纳的一生
斯坦纳直到晚年还很渴望学习,因为他想起在自己之前担任《纽约客》首席评论员的埃德蒙·威尔逊,八十多岁时听说匈牙利诗歌不错,还努力去学习匈牙利语。斯坦纳一辈子对语言都很敏感,最杰出的贡献就是对语言和翻译理论的研究,事实上他本人也精通好几种语言,退休后每天早上都要做一会儿翻译练习。
乔治·斯坦纳:伟大的价值,养护我们的良知
2020年2月3日,美国文艺批评大师、翻译理论家乔治·斯坦纳(GeorgeSteiner)在英国剑桥逝世,享年90岁。斯坦纳是当代杰出的人文主义知识分子,熟谙英、法、德等多国语言,执教于牛津、剑桥、哈佛、耶鲁等高等学府,在不同学科间的壁垒日渐高筑的今天,他仍以文艺复兴时期的热情,致力于打破哲学、文学与科学之间的界限。
追思斯坦纳|文学批评与更大的文化问题和精神问题息息相关
斯坦纳发挥他文学批评家的特长,借用马克思主义、弗洛伊德精神分析和韦伯的社会学理论来分析布伦特的背叛。他首先考察了布伦特艺术观念中马克思主义倾向,认为主要是中产阶级中普遍流露出的愤怒。在布伦特求学的时候,中产阶级受制于三类张力的牵引:一是西方的经济危机,...