真后悔没有早点读卡夫卡|小说|福克纳|博尔赫斯|马尔克斯|村上春树...
来讲博尔赫斯的是中国社会科学院外文所所长陈众议,著有博尔赫斯的传记《博尔赫斯》;来谈福克纳的是厦门大学外文学院教授林斌,她是福克纳作品《寓言》的译者;来讲劳伦斯的是学者陆建德,他是《文学评论》前主编,原社科院文学研究所所长……11位小说家,对应了11位学者。这些学者们分散在天南海北,就算是一流高校文学...
全本无删减!每个成年人,都要读一次《聊斋志异》
来解读马尔克斯的是学者范晔,他是《百年孤独》的译者。来讲博尔赫斯的是中国社会科学院外文所所长陈众议,著有博尔赫斯的传记《博尔赫斯》;来谈福克纳的是厦门大学外文学院教授林斌,她是福克纳作品《寓言》的译者来讲劳伦斯的是学者陆建德,他是《文学评论》前主编,原社科院文学研究所所长。11位小说家,对应了11位...
遇见文学的黄金时代 | 11位顶级小说家的灵与肉
法国作家安德烈·莫洛亚对博尔赫斯的评价是恰如其分的,他说:“博尔赫斯是一位只写小文章的大作家。”在博尔赫斯这一讲中,我们邀请到了中国社会科学院外国文学所研究员陈众议,他将为我们解析博尔赫斯的小说风格和类型,以及它们的来源。1985年,意大利作家卡尔维诺获诺贝尔文学奖提名。不幸的是,他就在这一年去世了。在...
作家社与社科院外文所联合打造《新编新译世界文学经典文库》
以社科院外文所陈众议、高兴、苏玲、叶丽贤、戴潍娜等为核心的编委会成员,以当代中国学人的世界眼光和审慎态度,开展图书的遴选工作,以作品所具备的文学艺术价值和文化基因为标准,重新定义具有当代价值的“新的经典”,尽可能全面地将世界各国真正优秀的文学经典挑选出来,介绍给读者。其次,陆续邀请一批以中青年为主的中...
定义具有当代价值的“新的经典”,《新编新译世界文学经典文库》上市
为打造一套权威、有情怀、高品质的文学经典,以社科院外文所陈众议、高兴、苏玲、叶丽贤、戴潍娜等为核心的编委会成员,以当代中国学人的世界眼光和审慎态度,开展图书的遴选工作,以作品所具备的文学艺术价值和文化基因为标准,重新定义具有当代价值的“新的经典”。其次,陆续邀请了一批以中青年为主的中国当下最优秀...
社科院外文研究所长:有的文学博士文章都写不好
新华网北京3月5日新媒体专电(记者程士华潘祺)“有的文学博士竟然连文章都写不好,更别说文采斐然了(www.e993.com)2024年11月1日。”全国政协委员、中国社科院外国文学研究所所长陈众议说,这一问题的症结在于中文教育不足,呼吁教育部门尽快提升中文教育在学校课程设置中的比重。“从根本上说,中文是中华文化的第一载体。”陈众议说,作为长期关...
学者陈众议谈“中国文学走出去”:西方态度从猎奇到想了解
中新社北京3月12日电题:学者陈众议谈“中国文学走出去”:西方态度从猎奇到想了解中新社记者张晓曦“中国作家的作品在国外译本不少,但还是刚起步,潜力无穷,我们的创造力、想象力远没有迸发出来。”全国人代会期间,全国人大代表、中国社会科学院学部委员陈众议接受中新社记者专访时如是说。陈众议曾就读于复旦大...
陈众议:与诺贝尔文学奖得主“亲密接触”
好在人民文学出版社和中国外国文学学会法国文学研究会携手在京法语界为他举行了一个小小的座谈会,算是为我国学者和读者挽回了一点面子。可是,2008年他是幸运的。是年10月,他获得了诺贝尔文学奖。此后,他应邀到我院参加了外文所为他举办的研讨会,并没有如某些影视明星所说的:“今天你对我爱搭不理,明天我让你...
陈众议:守护中文,守护我们的“中国梦”
陈众议:守护中文,守护我们的“中国梦”政协委员、中国社会科学院外国文学所所长、中国外国文学学会会长陈众议研究员接受本刊记者专访。(刘检摄)当前,作为中华民族文化根脉和认同基础的中文母语正日益面临被肢解和淹没的危险,守护中文迫在眉睫,政协委员、中国社会科学院外国文学所所长、中国外国文学学会会长陈众议研究...
《新编新译世界文学经典文库》上市
日前,由作家出版社与中国社会科学院外文所联合打造的《新编新译世界文学经典文库》陆续上市。2019年9月3日,由作家出版社社长路英勇和中国社会科学院外文所所长陈众议牵头,双方达成战略合作协议,计划用10年到15年时间,重新遴选、翻译、编辑100部左右具有当代意义的优秀的世界文学经典作品,奉献给读者,大型《新编新译世界...