《菊与刀》的第16个中文译本 | 冯玮
1974年,黄道琳翻译的第一本中文繁体字版《菊花与剑》,由中国台湾华新出版有限公司出版。1987年,由孙志民、马小鹤、朱理胜合译的该书第一本中文简体字版由浙江人民出版社出版。迄今为止,《菊与刀》已有15个中文译本。中文译本是按照原著还是日文译本翻译的?为什么我要再次重译?理由很简单:原先的译本存在诸多错讹。这些...
和合本圣经100年|不能不知的中文圣经历史源流
萧静山按希腊文再修订的《新经全集》;六十年代有今天天主教教会仍然采用的《思高圣经译本》;七十年代有《吕振中译本》、《当代福音》、《新约全书新译本》、《当代圣经》、《现代中文译本》及至九十年代初的《圣经新译本》;也有于八十年代修订《和合本》的《新标点和合本圣经》;还有国际圣经协会翻译的《新汉语译本...
“得到”电子书升级,全文内容接入全局搜索(附罗振宇演讲全文)
钛媒体注:昨天是第二十四个世界读书日,当晚,得到App在北京举办了一场“得到2019春季知识发布会”,得到App创始人罗振宇在现场推出了全新升级的得到电子书产品,并联合8家国内知名出版社独家首发9套重磅电子书。全新升级后的得到电子书,将得到上所有电子书的全文内容都接入了全局搜索,用户只需要在搜索框内输入关键词,...
犹太人、希利尼人与希腊人
希利尼人(Hellenics)在《新约圣经》里指小亚细亚和黎凡特(叙利亚)地区的犹太人。从《圣经》的翻译过程来看,“希利尼人”和“希腊人”是中文圣经翻译的先后两种译法,指的都是同一个词“Hellenics”——在2000年代前出版的《圣经》里翻译为希利尼人,在近年新版里翻译为希腊人,英文版则统一译为Greek。希腊人使用...
2023先知精选新年礼:五套为“价值”而生的典藏好书
本书中文版与剑桥出版社同步出版,在完美还原原版基础上,更在装帧、纸张等层面进行了全面升级。因此,集权威、思想与工艺于一身的剑桥科学史,堪称一套家庭图书馆里必不可少的“科学经典”、一套致敬科学精神的“哲学经典”一套寄托卓越标准的“艺术经典”,一套收藏馈赠亲友的“传世经典”。
《共产党宣言》和《资本论》在中国的早期翻译与传播
接到《星期评论》的翻译工作后,陈望道就回到家乡,在浙江义乌分水塘简陋的柴屋中,依据戴季陶提供的日文译本和陈独秀取自北大图书馆的英文译本,着手翻译中文版《共产党宣言》(www.e993.com)2024年11月14日。1920年4月底,克服了种种困难,“费了平常译书的五倍工夫”,陈望道终于完成了全部翻译。但此时《星期评论》却面临停刊,《共产党宣言》的刊发...