两本译作豆瓣评分均9.3+,她的翻译利器是什么?
周作人是一直在看的,还有缪哲老师翻译的《钓客清话》那些书。可能要尽量少看比较劣质的、机翻的那种很生硬的中文,容易败坏自己的语感。《野泳去》内文实拍文景:有什么好用的翻译工具分享吗?陆归野:这次翻译《野泳去》学到了怎么查鸟类译名、植物译名。我自己一直受惠比较多的是其他语种的译本,之前《瓜亚基印...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
目前,陈直正在翻译《批判现象学的50个概念》,预计明年将由广西师范大学出版社出版。接下来,他还打算翻译《黑格尔词典》。日常生活的两次“中断”在中译本《海德格尔导论》面世前,2023年下半年,文化学者、伦敦大学伯贝克学院人文研究所所长斯拉沃热·齐泽克,在新书《自由:无法治愈的疾病》的序言里提到了陈直:“我们应该...
湃书单|澎湃新闻编辑们在读的17本书:病非如此
《77街的神龛》的作者薛茗既是一位人类学家,也是美国自然历史博物馆人类学部研究员。而她在书中展开的五个故事,正是依凭美国自然历史博物馆丰富的人类学藏品。受电影《寻梦环游记》的影响,一打开《77街的神龛》,我就直奔第四章“亡灵节奇妙夜”,想要看看人类学家究竟如何看待墨西哥亡灵节。而作者的思考和讲述,果然...
豆瓣9.8,绝美之作,看10遍都不嫌多!
许渊冲,北大教授,也是亚洲首位获得国际翻译界顶级奖项——“北极光”杰出文学翻译奖的翻译家,当之无愧的译界泰斗。在《朗读者》中,董卿曾这样介绍他:“因为他,我们遇见了包法利夫人,遇见了于连,遇见了李尔王;也因为他,西方世界遇见了李白、杜甫,遇见了崔莺莺、杜丽娘。”古典文学大家叶嘉莹,品读许渊冲的译文,“音...
南怀瑾:我为什么推崇秦伯未?他的养生三书,读懂多活几十年
秦伯未密切配合临床,贴近医疗实践,写出了这本书,《读得懂的金匮要略》能让读者轻松就能掌握精髓。中医大师中的大师他编写的这套书,是经典中的经典千金难买好身体,养生已经不再是中老年人的专利,很多学习中医的人都是想看完后能在生活中用得上。
王贤才丨两次焚稿,九译其书:我翻译《希氏内科学》的历程
学“哑巴日语”就这样,我在劳改队第三次翻译《希氏内科学》,想要实现学生时期的心愿(www.e993.com)2024年9月22日。在这样的封闭环境译书,困难自然不少。虽说那个时期里,劳改犯中能人不少,但是专业性较强的问题,还是难以找人商榷。记得译到一段有关CT的内容时,一下卡住了。现在CT已是家喻户晓,可是那时CT才刚问世,我无法从“computerized...
农民工因思考海德格尔走红,如今其翻译的书已出版,齐泽克称这是...
说回现实中的涟漪:陈直翻译理查德·波尔特的《海德格尔导论》在5月10日这天出版上市了。书的封面。图源:网络这本书的简介说,这是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作,中译本诞生于每天要工作12个小时的流水线工人(陈直)之手。2021年,陈直作为“读海德格尔的农民工”受到大量的关注。那时大二辍学...
ChatGPT让人工翻译无路可走?这本书给出了答案
作为一种应用型极强的AI技术,计算机辅助翻译工具其实没有专业门槛,除英专生、翻译从业人员外,非英专生、翻译爱好者甚至AI科技迷等,都可以学习和使用。由北京科技大学赵秋荣老师领衔编写中国人民大学出版社出版的《计算机辅助翻译教程》本书详细介绍了计算机辅助翻译的理论基础和实践工具。书中提供了计算机辅助翻译...
人类学家的下午茶|与精神科医生聊聊人类学视角下的疯癫与文明
姚灏:这本书三辉已经翻译了好多年了。我记得2017年,杨老师就已经把这本书翻译好了。这本书不管是对我们精神科医生来讲,还是在人类学里面意义都蛮大。我作为一名精神科医生看这本书,因为它有很大的特殊性,它是比较偏个案的,样本量只有一个。作者在疗养院里面和主人公卡塔里娜相遇。相遇之后跟她交流沟通,挖掘她...
《博览群书》杂志:西方文论与中国词学(叶嘉莹)
再次,从女性主义理论看《花间集》与传统诗歌中女性叙写之不同。上个世纪中期正是女性主义盛行的时候,女性主义兴起之初的旨意本是要追求男女平权,法国女性学者西蒙·德·波伏娃写过一本书,《第二性》。西蒙·德·波伏娃讲男女平权的书与小词有什么关系呢?因为《花间集》都是写美女跟爱情的,不管是用男子的眼光或者...