500万人痴迷的“续命神作”:两小时看完,受用20年
作为要阅读一生的经典,黑塞的书当然要慎重选。这套《漫长夏日黑塞文集》由上海译文出品,全明星翻译团队译制。《悉达多》、《克林格梭尔的最后夏天》均由这两套书在国内首次出版的翻译大师——张佩芬老师执笔。全套书的译本,更是豆瓣上评分人数最多,均分最高的翻译版本!装帧、插图也超精美。外封设计,全部采用...
文学翻译是文化、思想与人心的沟通——关于法国文学在中国的译介...
至于我自己,刚才王老师也讲了,我们做翻译的时候有很多选题是出版社给的,比如我第一本翻译出版的作品《外面的世界》,当时是和袁筱一老师一起翻译的,它包含了杜拉斯的两本书:袁老师翻译的是Outside,我翻译的是LeMondeextérieur,翻译过来都是“外面的世界”。后来的出版社再版又分开出版,变成了《外面的世界I》和...
《翻译的危险》|每日一书
相较而言,《翻译的危险》将镜头转向皇帝觐见现场的两位译员李自标和小斯当东,让他们的人生沉浮与使团出使交织在了一起,用微观的视角展现了大国交往的内在机制。日常场合中的翻译通常被视为不通语言的双方实现沟通和合作的重要桥梁。然而,近代大国外交中的翻译面临的尴尬处境呈现出另一番诡谲画面。作者沈艾娣在本...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
丛书中的迈克尔??翁达杰诗集《手书》是她第一次尝试诗歌翻译,她表示很高兴在写作之外,又有了一个创作灵感的新来源,对她来说翻译是最好的学习。陶立夏在现场朗读了由她翻译的简??赫斯菲尔德诗集《美,无法言说》(巴别塔诗典即将出版)中的选篇,她说:“赫斯菲尔德也是一个东方意境非常浓烈的诗人,但同时她让我明白...
开眼看世界有多难?看看林则徐幕僚翻译的英语书就知道了|文史宴
作为"开眼看世界"的第一人,林则徐在鸦片战争前曾大量借助翻译材料认识外部世界。他下令翻译的《孟买时报》,《中华丛论》,《新加坡自由报》,《广州纪事报》的英文报刊文章被集结成册,变成《澳门新闻纸》,成为了林则徐窥探敌情的案头高参。然而他可能并不清楚,自己所看到的内容被重重过滤。这让他最后只能了解一个已经被...
父亲最牵挂的书出版,分享会上“天才译者”金晓宇读了一封让人看哭...
黄丽娜说,《本雅明书信集》是金性勇生前最牵挂的一本书(www.e993.com)2024年11月11日。“从第一次拿到书给晓宇翻译,到现在正式出版,经历了整整8年,我们想举办一场分享会,用这种方式告慰在天堂的父亲。”9月8日,金晓宇新译分享会温暖举行。全场以朗读书信的方式致敬作者——20世纪卓越的德国文学家、思想家本雅明,也以此回顾译者金晓宇...
被遗忘的“天才儿子”金晓宇:每年翻译一本书,一生都在记恨哥哥
当时曹美藻参加同学聚会的时候,一个同学得知金晓宇自学语言,而且很有外语天赋,便提出想邀请金晓宇在家做翻译,就这样,金晓宇开始了他的翻译人生。从2010年开始,金晓宇平均每年都会翻译两本外文书籍。他的天赋,也在翻译外文书籍的过程中,得到了完全的发掘,因为翻译的内容太优秀了,曹美藻的同学还曾打来电话,...
农民工因思考海德格尔走红,如今其翻译的书已出版,齐泽克称这是...
说回现实中的涟漪:陈直翻译理查德·波尔特的《海德格尔导论》在5月10日这天出版上市了。书的封面。图源:网络这本书的简介说,这是一部在英语世界中比较著名的研究海德格尔的入门著作,中译本诞生于每天要工作12个小时的流水线工人(陈直)之手。2021年,陈直作为“读海德格尔的农民工”受到大量的关注。那时大二辍学...
一年读200多本书还不够,华大基因CEO尹烨亲笔翻译的新书来了!
当他拿到一本书——特别是他已经读过上千本的生命科学类的书——就可以跳过对已有研究的综述,只需要看作者的创新点了。尹烨分享读书方法但是,有这样一位生命科学的科普作者,尹烨却把他的书“越读越厚”,甚至忍不住毛遂自荐,主动请缨翻译这位作者的书。
ChatGPT让人工翻译无路可走?这本书给出了答案
作为一种应用型极强的AI技术,计算机辅助翻译工具其实没有专业门槛,除英专生、翻译从业人员外,非英专生、翻译爱好者甚至AI科技迷等,都可以学习和使用。由北京科技大学赵秋荣老师领衔编写中国人民大学出版社出版的《计算机辅助翻译教程》本书详细介绍了计算机辅助翻译的理论基础和实践工具。书中提供了计算机辅助翻译...