《射雕英雄传》译者张菁:将用五六年时间译完“射雕三部曲”
《射雕英雄传》已出版完毕对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向广大...
林遥:翻译家金庸丨天涯· 新刊
2022年,一本名为《谈心:与林青霞一起走过的十八年》的书,在中国内地、香港、台湾同时出版,作者金圣华,写她和大明星林青霞的友谊,以及彼此间关于阅读、写作、生活的心得体会。坊间肯定更熟悉明星,但在翻译领域,金圣华是学术界的名教授,远非“明星”可比。金圣华是法国巴黎索邦大学博士,香港中文大学的翻译系教授、...
张菁:《射雕》武功招式翻译不是最难的
英文版《射雕英雄传》出版完毕对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向广大...
他们眼中的金庸先生|上海会客厅
1981年看梁羽生的《萍踪侠影》,1982年在《武林》杂志上看连载的《射雕英雄传》(这本杂志可能至今家中还保存着),1985年上半年,看完了海峡出版社出版的上下两卷本《射雕英雄传》。1992年左右我就集齐了国内各出版社出版的金庸先生的所有作品,唯一的遗憾就是没能购买并收藏三联版的《金庸全集》。而且我手上的...
金庸小说在海峡两岸的被禁与解禁
1985年,天津的百花文艺出版社率先获得授权,出版了大陆第一部正版金庸小说——《书剑恩仇录》。同时,金庸小说被数十家大陆出版社盗印,仅《射雕英雄传》就至少有7个版本。学者沈奇在《武侠中的诗意》中,曾回忆自己读了百花文艺版的《书剑恩仇录》后:“便着了魔似的随时随地打听借来金庸的书读,尽管那时读到的金庸...
严晓星谈金庸的人生与他的武侠世界
说到金庸影视剧,香港无线电视台1983年版的《射雕英雄传》是不得不提的一部(www.e993.com)2024年11月28日。当时香港正在进入回归过渡期,《射雕英雄传》饱含的国族想象及身份认同,与时代思潮不谋而合。对很多人来说,几乎是打开了另一个世界的大门。我对这个版本的《射雕英雄传》也很有感情,印象也最为深刻。什么叫万人空巷,我十岁的时候真...
金庸的十五部小说,反映了人生的三个阶段
到1984年的时候,社会上开始出现一些正规的出版社,出版金庸小说,这个时候我们才有机会能够完整地看完金庸的《射雕英雄传》。它的的确确情节动人,文字也很有魅力。而且当时刚好是中国武侠最热的时代,我们身边的人,很多都在阅读金庸小说。最喜欢的人物是郭靖,他一方面敦厚老实,另一方面在面对困难的时候,从来没有屈服。
金庸武侠世界:郭靖第一次请蓉儿吃饭花了多少钱?|黄蓉|银子|动作片...
出版时间:2024年6月广西师范大学出版社新民说目录如下:作者简介吴钩,宋史研究者,知名历史作家。多年来致力于研究宋朝文明,主张“重新发现宋朝”“重新阐释传统”,著有《风雅宋:看得见的大宋文明》《知宋:写给女儿的大宋历史》《宋:现代的拂晓时辰》等作品。其中,重点介绍宋朝社会生活的《风雅宋》一书出版之...
第29个世界读书日暨第9个深圳未成年人读书日活动启动
值得一提的是,“香港记忆”《文坛侠圣——金庸与查良镛》数字特藏展示区,还展出了由《香港商报》提供的《碧血剑》《射雕英雄传》首载报纸复印件、金庸先生为《香港商报》题字、题词复印件等珍贵文献。深圳出版社联合出版《可可西里》获年度“中国好书”...
金庸小说英译本与旧武侠译本
很多国家对金庸新武侠小说的认识度渐高,他的一些作品曾先后被译成英文等出版。2018年,《射雕英雄传》英译本面世,成为当时武侠迷讨论的热点,在海外也吸引了相当数量的读者,第一卷印数达10万册,全书已经再版并有美国版出版。流风所及,德语版、西班牙语版、波兰语版、芬兰语版均已面世。在武侠小说英译本中,该书...