王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
1793年马戛尔尼使华,是中英关系的一件大事,牛津大学历史教授沈艾娣最近一部专著《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,从一个新的视角来解读这个事件,她把“目光从乾隆皇帝身上移开并转向在场的其他人”(《翻译的危险》第3页),便发现了马戛尔尼这次出使“新的意义”。这里“在场的其他人”...
用英语传递中华文化!这本书强烈建议你入手
今天山海风物市集为大家推荐一本书,由外语教学与研究出版社策划出版的《这就是中国:中国日常文化》。它不仅入选国家出版基金项目的中英双语对照读物,而且提供了中英、中俄、中法、中西等多语种对照,极大地方便了不同语言背景的读者。点击购买??这本书以中国社会和民众生活所体现出的文化样态和特征为切入点,叙述...
2024 年最值得买的一本书来了
比如,建议和《竞争优势:透视企业护城河》一书搭配阅读(这本书也是安霁兄和樊博翻译的,同样值得阅读):本书在价值投资的理论上未做深入的探索,更多着墨于价值投资的实践,可谓一个遗憾。所以在教学过程中,他把经济学的原理运用于价值投资的理论建设,于2005年写了《竞争优势:透视企业护城河》一书作为对本书的补...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
许渊冲从1956年开始出版译作,已经出版了《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中英法三国文字互译的近百本文学作品。1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年,许渊冲获得翻译最高奖项,国际翻译“北极光”杰出文学翻译奖,成为首个获得该奖项的亚洲人。点击购买...
中国教育新闻网2023年度“影响教师的100本书”揭晓
鉴于作者、翻译者和出版者的努力,丛书语言文字简洁明快,深入浅出,哲理深刻,可读性强。《大夏经典文丛(20周年)》朱永新、成尚荣等著华东师范大学出版社2023年10月出版推荐语:《大夏经典文丛(20周年)》是华东师范大学出版社“大夏书系”在创立20周年之际,从已出版的千余种图书中,精选了10本读者美誉度高...
中英双语版上海湖南地方故事出版
作为一套以海内外青少年为读者对象的中英双语版通俗读物,“故事里的中国”丛书在翻译上力图创新,积极探索中华文化国际传播的新途径(www.e993.com)2024年9月19日。丛书总策划之一、新航道国际教育集团董事长胡敏介绍,本书英文翻译不受束于中文的行文结构和表达特点,而是从语言、思维、内容三个层面综合考虑,推出符合时代发展与国际传播需要的翻译...
好书·推荐 | 翻译,改变了“龙狮对话”的走向
王宏志的新著《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》便向读者清晰地阐述了中英双方对话中的信息误差所在以及造成这种现象的核心缘由——“翻译”,并向读者展示出“翻译”这一媒介是如何影响此次外交接触的走向及结局的。在马戛尔尼访华这一重要事件中,作为清廷与英国最高统治者的乾隆帝与乔治三世,是事件的发起...
我校牵头制定《医疗器械术语翻译参考》并发布
我校作为委员会秘书长单位,在“智医通译”主题论坛中,牵头制定《医疗器械术语翻译参考(中英对照)》并举行发布仪式。发布仪式《医疗器械术语翻译参考(中英对照)》发布术语近5000条。内容涉及骨科、呼吸内科、口腔科、神经外科、肾内科、体外诊断试剂、心脑血管内外科、眼科、临床试验、医美等10个类别。本次发布更好...
8座地铁站试点配置多语种翻译机
同时,按照市交通委的统一部署,近期在1号线八通线天安门西、2号线东直门、2号线北京站、6号线南锣鼓巷、8号线奥林匹克公园、13号线西二旗、15号线马泉营、1号线八通线和7号线环球度假区站共8座车站,试点配置了多语种翻译机,可支持中英日韩等多国语言翻译,确保乘客无障碍畅通交流。
AI翻译效率提升近百倍,网文IP全球圈粉
《报告》显示,起点国际上阅读量超千万的作品达到238部。其中,《许你万丈光芒好》《抱歉我拿的是女主剧本》《天道图书馆》等9部翻译作品的阅读量破亿,《许你万丈光芒好》更是以破4.5亿的阅读量独占鳌头。精品内容吸引海外用户付费阅读,以起点国际为例,2023年单用户月消费金额最高达到7230美元。形成全球性IP...