北京语言大学翻译学-法语专业考研科目
不区分院系翻译学-法语专业的初试考试科目是:101思想政治理论242二外日语或243二外法语或244二外德语或245二外西班牙语或241二外英语736综合外语(英语方向)或737综合外语(法语方向)或738综合外语(阿拉伯语方向)或739综合外语(日语方向)841翻译理论与实践(英语方向);842翻译理论与实践(法语方向;843翻译理论与实践(...
翻译为桥,用法语讲好中国故事(千行百业看海归)
如今,中山大学与里昂大学长期合作,签署两校校级框架合作协议,开展学生交换、联合培养、教师交流等项目,联合培养法语硕士研究生及法语专业本科生。翻译是沟通不同语言和文化之间的桥梁。徐翌茹曾多次在法国高校、机构等参观访问中山大学时承担译者工作,有着丰富的翻译经验。“译者似乎总看起来很从容,其实这背后是十年如...
法语翻译家余中先:把优秀的法国文学作品带给中国读者
他在翻译《被背叛的遗嘱》一书时,曾与作者米兰·昆德拉有过多次邮件往来。后来,余中先前往法国交流时与昆德拉相约见面。昆德拉将带来的法文版《被背叛的遗嘱》翻开,就其中一段与中译本进行比对,并让余中先将这段回译成法语。余中先对待翻译工作认真严谨,许多已经出版的译作,他也会进一步修改,再版时推出修订本。1988年...
促进法语文学翻译,投入“另一种形式的创造”
但是我并不遗憾付出我所有的时间和精力,投入法国文学的翻译,投入另一种形式的创造,一种来自于他者的语言、却让我们得以重新体会自身语言的创造。”她援引了1913年龚古尔文学奖获得者普鲁斯特所说的,“真正的发现之旅并不在于寻找新的风景,而在于拥有新的眼睛。”当文字能够穿越边界,穿越不同语言和文化的壁垒,...
第20届上译杯翻译竞赛法语组评委点评和参考译文
“不要骗我”法语表达是“Nemementezpas”(口语一点:nemeracontezpasn'importequoi),有点直接。“Onnemelafaitpas”更接近于“我不是那么好骗的”,强调说话的人自以为是,更符合中学生的态度和愚昧,也更有戏剧效果。在翻译独白的过程中,必须留意作品的主要线索:无论中学生和谁在一起,都会...
刘楠祺:法语是拉辛和伏尔泰的语言,是巴尔扎克和雨果的语言,对我...
多少个日夜,您独处书房,伏案翻译,字斟句酌(www.e993.com)2024年10月22日。得益于您的再创作,万千读者满怀欣喜,走入了夏尔·波德莱尔、伊夫·博纳富瓦、弗朗西斯·雅姆和埃德蒙·雅贝斯的世界。多年来,中国出版人对您信赖有加,您选择翻译的法语书籍得到了他们的广泛认可。您是一位真正的“传播者”,一心将法国文学家和思想家的杰出作品推介给...
李玉民教授与他热爱的翻译事业
2024年5月5日,国家主席习近平应邀出访法国,翌日下午,习近平主席在巴黎爱丽舍宫同法国总统马克龙举行会谈,并将精选出的十余本汉译法国文学名著作为国礼赠予马克龙总统。其中,包括首都师范大学外国语学院法语系李玉民教授翻译的《三个火枪手》一书。李玉民教授译作5月30
《玫瑰的故事》4,玫瑰失恋又失婚原因竟然是,不会法语不懂朝语
庄国栋,一心留在法国,要快速融入法语世界,他没有心思多关心一点,从国内来的女友。玫瑰,为爱去巴黎,也许会放下国内熟悉的工作,爱她的亲人。男友没有给她放下国语世界的信心。因为不够爱,才不能冲破语言隔阂,平等对话,心灵共鸣。方协文,婚前帮玫瑰翻译上海话,陪伴读书打工。婚后语言霸凌,控制玫瑰自由。语言不...
这些影响世界的法语经典,你为什么不能错过这些译本?
他笔下的约翰·克利斯朵夫,是一个充满矛盾和不协调的性格,一位满怀生命热情却又遭到敌对世界误解的极其诚恳的艺术家。经典译林版《约翰·克利斯朵夫》由著名法语文学翻译家韩沪麟先生从法语直译,译笔严谨、凝练,语言洋溢着诗意与音韵之美,充分还原了这部“交响诗”的魅力。
不管在顺境还是逆境,读书所花的心血都没有白费——耄耋岁月忆华年...
何先生是一代法语宗师、杰出的翻译家。他在巴黎大学攻读时,就以中国题材《贵妃怨》创作了一首法语长诗,轰动当时的法国诗坛。何先生对我们的学习要求特别严格,在课堂上花许多时间讲解中法文翻译的技巧,他既注重译文的正确和流畅,又讲究文句的形式之美,还高强度训练我们的听说读写能力。期终考试的方式也很独特,用...