211大学副教授翻译名著涉嫌抄袭?校方和出版社回应
翻译家王干卿从意大利文原版翻译了《爱的教育》,在我国已衍生出100多个版本,其中有大量是抄袭王译本的。为此,王干卿多年来连打了12场维权官司,虽都胜诉,但过程和结果,令他苦不堪言。2013年6月,人民文学出版社外国文学编辑室编审、“哈利·波特系列”中文译者之一马爱农发现,新世界(6.710,0.08,1.21%)出版社出版...
翻译家王干卿第十四起维权官司昨开庭
法制日报北京3月29日讯记者杜萌今天上午,翻译家王干卿诉浙江少年儿童出版社侵犯《爱的教育》著作权案,在北京市西城区人民法院开庭审理。据了解,1998年,王干卿首次将意大利作家埃·德·阿米琪斯创作的《爱的教育》(原名《心》)从意大利原版文字翻译成中文,并因此获得意大利驻华使馆颁发的意大利政府文化奖。王干卿说...
翻译家王干卿:《爱的教育》9个"山寨版"涉嫌侵权
在众多《爱的教育》中译本中,著名翻译家王干卿先生的译文具有不可替代的权威性。他的《爱的教育》直接由19世纪古意大利文首版译出,不仅吸收、参考了阿米契斯作品国际研究的最新成果,还包括他自己二十多年孜孜探索的独家心得。王干卿曾因《爱的教育》的翻译荣获意大利政府文化奖,而他的《爱的教育》译本由人民文学出版...
《爱的教育》“山寨版”横行 翻译家发征讨声明
在众多《爱的教育》中译本中,著名翻译家王干卿的译文具有不可替代的权威性。他的《爱的教育》直接由19世纪古意大利文首版译出,不仅吸收、参考了阿米琪斯作品国际研究的最新成果,还包括他自己二十多年孜孜探索的独家心得。王干卿曾因《爱的教育》的翻译荣获意大利政府文化奖,而他的《爱的教育》译本由人民文学出...
百位翻译家联名声援马爱农
现年91岁的著名诗人、翻译家屠岸翻译的《莎士比亚十四行诗》,1950年在上海出版之后不久,就被香港、台湾等地侵权出版,此后著译也常被人侵权使用,要想追究,十分困难。身处维权困境,几乎是众多翻译家挥之不去的无奈感受。意大利语翻译家、《爱的教育》译者王干卿,从报纸上得知马爱农维权的消息,顿生哭笑不得之感。
王干卿译介意大利经典 意大利儿童文学经典作品首发
昨天,由翻译家王干卿直译并重新修订的“意大利儿童文学经典作品”在京首发(www.e993.com)2024年11月9日。此次由海燕出版社独家出版的王干卿译作包括《爱的教育》《木偶奇遇记快乐的故事》《地狱窃火记》《露着衬衫角的小蚂蚁》《淘气包日记》五部作品。与国内市场上常见的一些转译作品相比,直译原文无疑是这套丛书的最大亮点,经过译者的重新修订...
翻译市场乱局调查:滥译滥编盗版成风
作为意大利作家德·阿米琪斯名篇《爱的教育》的译者,翻译家王干卿曾撰文为廓清译坛奋力呼喊,倾诉自己的困惑与无助。他以意大利文原版翻译了《爱的教育》一书,并于1998年出版。为了这本译著,他几乎搭上性命。王干卿花费大量精力和时间搜集了此书的数十个版本,发现有的版本是用多个不同译本拼凑而成的,有的版本则...
心血译作不堪盗版困扰——一位老翻译工作者的遭遇折射图书翻译...
65岁的王干卿坐在记者面前,手捧一本作家出版社新近出版的《淘气包日记》。面对这本由他历经6载从意大利文原版翻译的儿童文学作品,王干卿又喜又忧。喜的是这本由意大利儿童文学家万巴创作于1920年,在西方世界家喻户晓的作品终于可以和国内读者见面,自己对这版翻译又很满意;忧的是像之前翻译的《爱的教育》那样,再次...
川端康成、埃德加·斯诺、梁思成等名家作品进入公版领域一场公版...
张洪波提及,翻译家王干卿翻译的《爱的教育》就长期遭受侵权之困。自2003年起,他与多家出版单位对簿公堂,打了40多场官司,均和解或胜诉。张洪波列举了对王干卿版《爱的教育》的侵权形式:不打招呼,不付稿酬,擅自出版;擅自改写、篡改;直接照搬、抄袭剽窃,改头换面,署他人姓名;擅自出版注音版插图版;电商平台销售价格...
中小学生必读!教育部推荐16册世界经典名著!
这一套书的译者,都是国内最著名的翻译家。比如:《伊索寓言》,是周作人从希腊文直接翻译的。《小王子》是《哈利波特》译者马爱农的译本。《青鸟》是著名翻译家郑克鲁的译本。《木偶奇遇记》是著名翻译家王干卿的译本。总之,这套书中收录的每一册译本,都是代表这部书汉语水平的最优秀译本。