...管理与文化生态意涵 ——从李祁的《徐霞客游记》英文节译本...
2021年12月25日 - 网易
另外,对苏州的寒山寺,也有的将其译成了theBleak/ColdMountainTemple。而根据历史资料,寒山寺始建于南北朝,唐太宗在位期间寒山曾担任寺庙住持,因而得其名为寒山寺,所以最好采取汉语拼音加直译的方法译成theHanshanTemple。再如前边提到过的武夷山上的狮子峰,如果将其单纯地音译,对于中国文化知之甚少的外国旅...
详情
“冷山”还是“寒山”?
2009年9月23日 - 科学网
这部应该译名为《寒山》的电影在原著小说的扉页上有两句诗:“人们打听通往寒山的道路,却一无所获”——这正是《人问寒山道》开头两句的英文翻译!知道寒山诗的人可能不多,但不知道苏州寒山寺的人肯定就不多了。“姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船”是张继脍炙人口的名句,也使寒山寺和寒山寺钟声名满天下。自2002年...
详情