《西游记》英文全球搜索热度暴涨数倍 老外大赞故事了不起
谷歌趋势显示,8月20日《黑神话》发售后,“journeytothewest(西游记)”的搜索热度激增,游戏在弘扬文化上的成效可见一斑。在Reddit等论坛上,经常能看到老外晒《西游记》书籍和电视剧的帖子。有玩家表示:“喜欢《黑神话》到不得不去买《西游记》来读。真是一个了不起的游戏和故事。是时候深入了解更多了,感谢...
《黑神话》发售后 "西游记"英文全球搜索热度暴涨数倍
谷歌趋势显示,8月20日《黑神话》发售后,“journeytothewest(西游记)”的搜索热度激增,游戏在弘扬文化上的成效可见一斑。在Reddit等论坛上,经常能看到老外晒《西游记》书籍和电视剧的帖子。有玩家表示:“喜欢《黑神话》到不得不去买《西游记》来读。真是一个了不起的游戏和故事。是时候深入了解更多了,感谢开...
用英语讲故事《西游记》01,天生石猴寻仙拜师,中英文对照
在花果山的山顶,有一块巨大的仙石,高三丈六尺五寸,周围有二丈四尺。这个仙石日夜吸收天地的精华,积累了无数的日月精华,最终孕育出了一个石猴。这个石猴出生时,目中射出两道金光,直冲天庭,惊动了天上的玉皇大帝。玉皇大帝派千里眼和顺风耳前去查看,发现这道金光是从花果山的一个石猴身上发出的。Atthetopo...
《黑神话:悟空》的英文为什么是Myth而不是Mythology?
《黑神话:悟空》英文名称是“BlackMyth:Wukong”,其中使用了Wukong这个名字的拼音,而不是英语中更常见的MonkeyKing。但和人名不同,“黑神话”的说法,采用了英语中的BlackMyth。值得注意的是,中文的“神话”,在英语中除了myth,也经常用mythology来表示。英语中的myth,实际上是mythology的缩略简写,但同时也...
《黑神话:悟空》的英文翻译亮了
游戏第一章的很多boss译名也体现了这一特点。比如“广智”和“灵虚子”这两个西游记里面的角色直接译为Guangzhi以及Lingxuzi。另一个角色“波里个浪”则翻译为:Baw-Li-Guhh-Lang,这种译法专业上称为phoneticrepresentation,有点类似中国人用“注土音”来学英语单词。
新东方大愚文化发布儿童英文版《西游记》
据新东方大愚文化童书负责人刘格均介绍,此次新发布的儿童英文版《西游记》扮演着重要的桥梁书角色(www.e993.com)2024年9月22日。据介绍,依托新东方30多年来对于语言学习的理解与沉淀,大愚文化的童书聚焦3岁至12岁少年儿童的语言学习关键期,以“第二语言习得”的科学理论为指导,以分级读物、英文短篇阅读、章节书等多种图书种类为载体,形成了较为...
儿童英文版西游记:一边读经典,一边学英语,闭眼入的英语课外书
这套书是英文版的西游记(韩国小狐狸出品的那个版本),印刷精美,是用精致的硬壳函套,单册是32开本便携设计,里面是四色全彩插画。更重要的是选题很好,可以让孩子一边读经典,一边学英语,省时省事,实用性更强,适合9-14岁孩子课外阅读,是一套完全可以闭眼入的英文初章书。
浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
目前《西游记》的英文全译本影响最大的,是由长期从事中国古典文学研究的著名汉学家比尔·詹纳尔(W.J.F.Jenner)教授所译的JoumeytotheWest,也是最接近原著的一个英译本。文本以詹纳尔的一本作为范例,讨论《西游记》中人名翻译的技巧。一、主要人物名字的翻译...
英文动画版《西游记》第25集:Powerful Wind Magic
??英文动画版《西游记》第25集:PowerfulWindMagic#英语视频[超话]##西游记#分享一个littlefox出品英语卡通版的《西游记》,画风非常好,相信每个人都会喜欢。这个西游记和86版的《西游记》一样,共108个视频,一集一个故事,里面的人物都是卡通版,看着特别有趣,妖魔鬼怪也没有那么恐怖。最最最重要的它是...
品中国名著学地道英语 新东方大愚文化发布儿童英文版《西游记》
据介绍,本次推出的新书内容来自备受中国家庭欢迎的线上英语动画图书馆LittleFox,由大愚文化独家引进,包含108册彩页章节故事以及丰富的配套动画短片和音频资源,为孩子们带来耳目一新的名著阅读与英语学习新体验。同时,JourneytotheWest儿童英文版《西游记》在LittleFox平台的播放量已超千万,广受国内外家庭认可。