【文史英华】在中西比较、文明互鉴中寻求文化自信之根
曹顺庆(右)与美国著名汉学家葛浩文曹顺庆出版的著作国内人文学者要夯实知识底座,主动发声并积极介入国际主流学术话语,增强中华文明传播力影响力,推动不同文明交流互鉴。文明互鉴是人类文明发展的基本规律,人类文明进步其实是全人类共同努力的成果。学问是世界性的,中华文化不能只是中国人讲,最要紧的是国际传播、国际理解...
活动预告|寻找娑萨朗——雪漠长篇史诗《娑萨朗》首发分享会·上海站
——美国著名汉学家、《娑萨朗》英文译者葛浩文“娑萨朗”即雪漠,雪漠即“娑萨朗”。《娑萨朗》的长卷写作,更多成为雪漠生命或精神的表征,“写一种情怀,写一种气象”,呈现他的境界,同时也通向他念兹在兹的东方智慧的体悟和汇通。——天水师范学院文史学院教授王元忠这部近九万行的规模宏大的长诗《娑萨朗》问...
殊途同归:沙博理与叶君健、葛浩文
葛浩文被誉为“公认的中国现当代文学之首席翻译家”,尤以英译萧红和莫言的小说著名。他认为“忠实是指导葛浩文翻译的第一准则”,但同时他也承认翻译即背叛,因此葛浩文会对原文进行“大胆组合、变形与再创造,删除不译或根据具体语境变通意译”,力图实现译本的可读性和可接受性。在读者意识的引领下,葛浩文倾向的是“遵...
孙宜学:“国际中文教育”可内外异称
但中国文化走出去后,外国人才发现中国文字之意味深长,中国名字之庄重,中国人对名字的重视犹如对自己名声的重视,所以,在翻译中国文化的过程中,书名、人名的翻译往往成为海外翻译家的难题,也是成就点,如葛浩文对莫言作品的翻译。对内,可称国际中文教育,强化学科特殊的“国际性”,突出中方主导色彩、专业特色和目标导向,...
《饥饿的女儿》她是双重饥饿的产物
作者简介虹影,享誉世界文坛的著名作家、诗人。美食家。中国女性主义文学代表之一。代表作有长篇小说《饥饿的女儿》、《K——英国情人》、《上海王》、《上海之死》、《上海魔术师》等以及诗集《沉静的老虎》等。现居北京。至今已有包括《饥饿的女儿》在内的6部长篇小说被译成30多种文字在美国、英国、法国、...