活动预告 | 法兰西的缩影:想象与现实间的巴黎
巴黎,19世纪的首都。——瓦尔特·本雅明流动的盛宴。——海明威巴黎,现在咱们来较量一番吧。——巴尔扎克《高老头》她既想死,又想去巴黎。——福楼拜《包法利夫人》EventIntroduction活动简介巴黎承载了太多美好的想象,以至于很多人亲眼看到这个庞大、芜杂、拥挤的大城市时无法接受这座梦幻之都竟是这副模样,因...
东西问丨刘成富:文学翻译为何能架起中法文化沟通交流的桥梁?
受访者简介:刘成富,南京大学外国语学院教授、博士生导师,浙江越秀外国语学院非洲大湖区研究中心执行主任,兼任江苏省翻译协会会长、中国法语教学研究会副会长、中国翻译协会副会长、中国非洲问题研究会副会长。出版专著4部、编著22部、译著63部,发表论文196篇。代表性专著《20世纪法国“反文学”研究》《文化身份与现当...
罗丹:世上再没有比幻梦与默想更能使人幸福的了
内容简介《罗丹艺术论》成书于罗丹生活最稳定、健康状况最好的时期。此书是对欧洲雕塑史的科学总结,也是个人经验的高度概括,其中贯穿着对前人的崇敬,有对许多名作的卓见,有劳动的喜悦、沉思的刻痕和点滴的自省。此译本是傅雷生前唯一未正式发表译作,1931年傅雷留法归国,执教于上海美专,为教学参考用,于次年...
法国简介——气候、文化、购物、旅游
在文化、艺术领域,法国人展示了他们的天赋和能力。17世纪开始法国文学迎来辉煌时期,巴尔扎克、莫里哀、大仲马、雨果、福楼拜、小仲马、罗曼罗兰等文学巨匠涌现,《巴黎圣母院》、《红与黑》、《高老头》等作品流传世界,对世界文学有着深远的影响。在建筑艺术中,法国的卢浮宫、巴黎圣母院等建筑,有着高度的艺术价值和考古...
资料:电视剧《我不是羔羊》主创人员简介
节目简介:此台晚会一改大多晚会以歌舞、小品为主的形式,而是以寻找真情为主线,围绕亲情、爱情、友情展现人间的真善美,展现有爱心、有社会责任感的高尚人格、行为和故事。故事从全国各地中寻找征集。采用演播室访谈和外拍相结合的方式,并运用情景再现等电影、戏剧手段丰富、强化节目主题,中间穿插与节目内容吻合的文艺...
陈大亮教授:中国传统译论的两条主线
1951年,傅雷在《高老头》重译本序中提出著名的“神似”论,“即译作与原作在风格、意象、韵味等方面的对等,是精神上的传情达意,是艺术角度或者美学追求上的近似(www.e993.com)2024年10月13日。可以说,‘神似论’的提出是傅雷经过常年的艺术熏陶和艺术修炼之后,在翻译美学层面上对‘忠实’的精辟概括。”(许钧等,2016:34)...
《三十岁的女人》:巴尔扎克式女性的人生哲学
一生创作甚丰,著有91部小说,塑造了2400余个栩栩如生的人物形象,汇集成总题为“人间喜剧”的煌煌巨著。《人间喜剧》是世界文学史上的丰碑,被誉为“资本主义社会的百科全书”,《高老头》《欧也妮·葛朗台》《幻灭》《交际花盛衰记》《驴皮记》《三十岁的女人》《幽谷百合》等名著均为其中的代表作。
钢琴家傅聪因感染新冠去世,重温傅雷家书:唯有庸庸碌碌的人,生活才...
交友期间,尽量少送礼物、少花钱:一方面表明你的恋爱观念与物质关系极少牵连;另一方面也是考验对方。此文节选自《傅雷家书》作者简介:傅雷(1908年-1966年):江苏省南汇县(现上海市浦东新区)人,著名翻译家、作家。翻译作品代表作:《欧也妮·葛朗台》、《高老头》、《约翰·克里斯朵夫》,著有《傅雷家书》。
傅雷夫妇给孩子的信:傅雷家书
内容简介傅雷家书中父母的谆谆教诲,孩子与父母的真诚交流,亲情溢于字里行间,给天下父母子女强烈的感染启迪。辑印在这本小书里,不是普通的家书。傅雷在给傅聪的信里这样说:“长篇累牍的结你写信,不是空唠叼,不是莫名其妙的gossip,而是有好几种作用的。第一,我的确把你当做一个讨论艺术,讨论音乐的对手;第二...
搭建中法文学交流桥梁 《悠悠岁月》中文译者吴岳添畅谈法国文学...
"吴岳添介绍,2009年,《悠悠岁月》由评选委员会的法语分会集体选定后,交由他进行翻译。许多家喻户晓的法国文学作品,其书名翻译都饱含译者的巧思:拉伯雷的《卡冈都亚和庞大固埃》译成《巨人传》,巴尔扎克的《高里奥老爹》由傅雷译成《高老头》,小仲马的《戴茶花的夫人》译成《茶花女》,乔治·桑的《周游法国的...