苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的,就...
知名品牌童鞋惊现“奴仆黄”配色,这操作把我看傻了
谷歌翻译则是“小黄人”,没错就是我们都熟悉的“大眼萌小黄人”的动画角色。图源:谷歌翻译由此可见,多数翻译软件不会直接翻译成“奴仆黄”,但minion也确实有“奴才”的意思,直译好像也没啥毛病。对此小雷认为:翻译肯定是要讲究语境的,直译没问题,不说结果要多准确,但避免歧义是首要的。所以,该品牌的直译用在...
离大谱!iOS18“真的很你”文案把人看懵,苹果好好学中文吧
作为参考,苹果美国官网的iOS18宣传文案是“Yours.Truly”,苹果大陆官网的“真的很你”很可能就是直译过来,虽然小雷大致能猜测出苹果想表达的意思或许是iOS18拥有更丰富的自定义内容,比如手机APP和小组件可以随意排列,但咱就是说,这种翻译方式看起来确实有些难懂。对比之下,苹果中国台湾官网的宣传文案为“真的,就...
中国AI大模型测评报告:公众及传媒行业大模型使用与满足研究
爱康集团是中国中高端连锁体检与健康管理集团,通过旗下多个品牌,为团体客户、个人提供健康体检、疾病检测和私人医生、职场医疗等健康服务。目前,爱康集团已经与DeepCare羽医甘蓝、鹰瞳科技等多家人工智能医学影像企业展开了合作。AI在提高疾病早期发现和治疗方面发挥作用。以爱康引入的DeepCare羽医甘蓝AI技术为例。它在拍...
诗歌翻译面面观:“翻译、出版与当代中国新诗”北大研讨会
姜涛:这次聚会的契机是“大雅”品牌十周年的纪念,“大雅”的正式起步,是2015年在北京爱琴海购物公园单向街书店做了一场推介活动,恰巧当时也是我来做“报幕人”。“大雅”一开始走的是精品小众路线,但是经过近十年的发展,越做越大,诗歌翻译出版也成为“大雅”重要的版块。今天是“大雅”新老朋友的一场聚会,“翻译...
别靠翻译器,或许它们还不如你!2022热梗翻译哪家强?
Google和DeepL都直译成“thank;thankyou”;百度和有道还嫌thankyou不够感激之情,特意换了更高级的appreciate……以直译来说,翻译器确实是尽力了,只不过中文实在是博大精深,这句话只能以意译来表达它的含义(www.e993.com)2024年10月20日。想表示感到很郁闷、很无语,可以用“Speechless”,也可以说一句:Ihavenothingtosay....
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
金箍棒,没有翻译成"镀金的长棍子",而是直接用拼音JinGuBang。赤髯龙,翻译为TheRedLoong,而没有用Dragon。因为西方文化的龙,通常是负面形象,代表邪恶、贪婪;而我们中国龙则是祥瑞,因此用loong来定义"中国龙"。BMW也不是宝马了,是游戏全称《黑神话:悟空》BlackMyth:WuKong的简称...
这些的德语品牌的中文翻译,惊艳到你了吗?
不认识德语的人,一定想象不到这个品牌的德语直译竟然是“黑色的头”!幸好有了“施华蔻”这个翻译,听起来就像是某种高端日用品。否则像德语一样翻译成“黑色的头”,是真的很诡异。MAM:美安萌美安萌MAM是来自奥地利的婴儿用品品牌。为了解决当时婴儿用品市场中外观设计与功能性不能同时兼备的问题。公司以MAM命名,取...
大马移民局通告闹笑话 网上翻译器直译中文错误多
努玛兹妮说,由于有关移民局没有华裔官员,仅有的巫裔及印裔官员也不晓得中文,只好使用谷歌翻译器直接将马来文通告翻译成中文通告。她说,有关移民局拥有4种语言通告,即马来文、英文、淡米尔文及中文,巫裔及印裔官员在处理马来文、英文及淡米尔文通告时毫无问题,惟独中文则需通过网上翻译器。
小知识|车名翻译哪家强 直译、音译、意译谁更有味道?
道奇的Charger和Challenger都可以直译,战马和挑战者。即使是令人热血沸腾的Hellcat性能版,也直译作地狱猫便足够霸气了。不久前刚国产的福特Explorer探险者,同样是以职业进行了命名。大家最熟悉也最惋惜的福克斯不必多言,由Focus音译而来,而如果用本意"焦点"来命名也未尝不可。Mustang因为品牌纠纷无法再用野马的名字,...