《射雕英雄传》译者张菁:将用五六年时间译完“射雕三部曲”
对于金庸原著在海外的翻译出版情况,张菁介绍,金庸的武侠小说在20世纪50到70年代就已经通过影视改编和亚洲语言译本广为流传。而到了上个世纪90年代和2000年初,欧洲语言的译本才开始出现,以法文和英文为主。而她所参与翻译的《射雕英雄传》三部曲的英文版由麦克莱霍斯出版社发行,面向广大英语读者,并在全球范围内销...
在线翻译工具
雨果跨境为跨境从业者提供最新在线翻译工具相关信息,每天更新在线翻译工具相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选在线翻译工具相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
厉害了!00后翻译团,做了个8国语言的抗疫网站
“新闻翻译收割团正在努力提高翻译质量”,网站最下方写了简单的介绍,罗列了主要译者和编辑的名字。高中少女的朋友圈在上海念高三的Tracey最初通过各大微信公号了解新冠疫情动态,后来疫情开始在海外扩散,她父亲时不时说起了微博上看到的外媒报道。于是能熟练运用英文和西班牙语的她,就去找原文,发现了很多值得一读的文...
当红韩星力荐 韩国知名社交翻译产品进军中国
一款来自韩国的社交翻译产品“翻易通(Flitto)已正式进入中国市场,将展开它的“拯救计划”!翻易通(Flitto)是一个全球化的社交翻译平台,支持17种语言。2012年由创业孵化器TechStars孵化,同年接受DSCInverstment投资并在韩国成立总部,正式启动运营。截至目前,翻易通(Flitto)在全球拥有400万用户,与Google、Line词典、韩国...
fba翻译
雨果跨境为跨境从业者提供最新fba翻译相关信息,每天更新fba翻译相关的文章、视频、问答等内容,雨果跨境作为品牌出海产业互联网平台,为跨境企业精选fba翻译相关服务,助力中国品牌快速拓展海外市场。
更加简单易懂,天猫国际为海淘商品配备“中文翻译贴”
5月6日,记者从天猫国际了解到,这是平台近期联合海外商家推出的“中文翻译贴”,给原装进口商品贴上中文标签,更方便消费者特别是银发族使用(www.e993.com)2024年11月26日。首批配备的“中文翻译贴”重点覆盖针对银发族的进口保健类商品,包括MoveFree、Osteoform、FANCLHealthScience、NutritionCare、GNC、GardenofLife等品牌,未来会拓展至更多...
海淘商品中文翻译贴到底该怎么贴?贴在哪?这里给你答案
跨境贸易仓的地点在宁波,是直接从国外运送到保税仓的,就相当于客人从国外直接买了商品寄过去,这种就没有要求贴着中文标。另外,一般贸易仓是在国内的,它不属于保税区,这种要求贴标,就是在原来商品的外文标识上面,再贴上一张中文标签。”为了找到更加权威的答案,中国之声记者特意找到商务部研究院电商所副研究员洪...
《西游记》在海外被翻译成16种语言60个版本,唐僧成传教士
伴随着华人的脚步走向海外根据全球图书馆数据库的检索发现,截至2015年12月,仍然在“一带一路”国家流通的《西游记》翻译语言为16种,版本多达60个(见图表)。根据图示,除俄语、阿拉伯语、罗马尼亚语、斯洛文尼亚语、希伯来语、匈牙利语、波兰语、波斯语、捷克语等9种语言为中亚、中东欧地区之语言外,其余7种语言均...
苹果“真的很你”闹笑话,为何国外品牌翻译不上心?
这也是苹果、微软等国外企业出现低级翻译错误的主要原因。苹果微软们该多上点心表面上看,一些企业在翻译中文时出现的错误是由于对中国文化不了解以及翻译过程中缺乏仔细审查。但实际上,这些奇怪的中文翻译反映出企业对翻译工作不够重视。本土化是所有跨国业务都需要面临的问题,而要判断一个企业的本土化做的是否足够...
韩媒:韩国各界期盼中国游客回归,首尔再现“招聘中文翻译”
从青岛出发的国际汽车渡轮搭载118名中国乘客抵达仁川。报道援引仁川港相关人士的话称:“也许是许久未见,中国游客的表情和声音比以往更加兴奋”。在13日下午,首尔明洞的一家化妆品街边店已经贴上了“招聘擅长中文和韩语的员工”招聘启事,下方张贴着使用“支付宝”等支付方式的中国游客可享受优惠的海报。