哪些英文翻译成中文后,让你感觉汉字更加魅力无穷?
比如美国经典电影《WaterlooBridge》,如果直译就是“滑铁卢桥”,但是中文翻译成了“魂断蓝桥”,是不是瞬间觉得这个翻译唯美,更具有吸引力。Scarboroughfair(斯卡布罗集市)是英国的一首民歌,微妙幽怨的曲调,敏感诗意的歌词,相信大家都比较喜欢。看到有大神翻译成了如下,唯有膜拜!还有一些经典语句:letlifebebea...
周周有戏睇|俄罗斯音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版
斯卡布罗集市ScarboroughFair——改编自电影《毕业生》主题曲英格兰民谣星光之城CityOfStars——改编自电影《爱乐之城》主题曲贾斯汀·赫尔维茨(JustinHurwitz)作品爱乐之城组曲LaLaLand——改编自电影《爱乐之城》插曲贾斯汀·赫尔维茨(JustinHurwitz)作品民国知识分子戏剧《对称性破缺》·话剧九...
一个能翻译中、英、日、韩4国语言的翻译机,仅需249元
例如选择“中英”模式,说英文的时候,它会自动识别,并翻译为中文;说中文的时候,它会自动识别,并翻译为英文。收音清晰。不用像手机一样,必须紧贴嘴边才能进行识别,把它放在胸前就能清晰分辨出说的话,并进行翻译。翻译迅速、准确、地道,即使是长对话都毫无压力。比如小编说:“您好,我想去斯卡布罗集市,但是我现...
《一九四二》成天坛奖大赢家 冯小刚未到场领奖
沙拉·布莱曼学说中文除了颁奖,现场穿插了表演嘉宾的精彩表演。徐帆和于魁智搭档演唱京剧戏歌《天坛映画》。英国歌手沙拉·布莱曼登台演唱了电影《毕业生》的主题曲《斯卡布罗集市》和音乐剧《歌剧魅影》片段。布莱曼用中文“我爱北京”表达再次来京的感受,还跟主持人学说了“我想吃北京烤鸭,还有炸酱面”。她说,2008年...
华语流行乐走向多元化生存 电影主题曲成新方式
如《奔放的旋律》(电影《人鬼情未了》)、《我将永远爱你》(电影《保镖》)、《斯卡布罗集市》(电影《毕业生》)、《卡萨布兰卡》(电影《北非谍影》)、《我心永恒》(电影《泰坦尼克号》),还有《天涯歌女》(电影《马路天使》)、《九九艳阳天》(电影《柳堡的故事》)、《我的祖国》(电影《上甘岭》)、《绒花》(...
新版村上春树仅仅是换了封面吗?|读者|插图|修订版|小说家|科学家|...
电影《毕业生》主题歌——《斯卡布罗集市》(ScarboroughFair)古罗马的圆形剧场——古罗马斗兽场长途客车——陆地巡洋舰短裤——百慕大短裤除了初级教程就是小鸣奏曲——除了拜厄就是奏鸣曲(9)人名相关米尔德雷——米尔翠·贝莉(MildredBailey)
中西合璧奏响天籁之音
无论是美丽悠扬的《斯卡布罗集市》,深情宽广的《乌苏里船歌》,还是青春奔放的《青春舞曲》,都深深打动了在场的每一位观众。多年来,阿尔弗莱德大学合唱团与阿尔弗莱德大学孔子学院一直都有非常密切的合作,合唱团学习演唱了许多首中文合唱作品,2014年,阿尔弗莱德大学合唱团到中国进行访问,并在北京、上海、内蒙古、武汉和...
不管佛系还是丧,都能在50年前的电影配乐中找到共鸣
番外:《斯卡布罗集市》“诗经版”中文神翻译兼再创作问尔所之,是否如适。蕙兰芫荽,郁郁香芷。彼方淑女,凭君寄辞。伊人曾在,与我相知。嘱彼佳人,备我衣缁。蕙兰芫荽,郁郁香芷。勿用针砧,无隙无疵。伊人何在,慰我相思。彼山之阴,深林荒址。冬寻毡毯,老雀燕子。雪覆四野,高山迟滞。眠而不觉,寒笳清嘶。