北京师范大学-香港浸会大学联合国际学院
在口译课堂上,学生可借助口译训练系统提升同声传译、会议口译及视译等技能;教师通过现场录音录像和音视频广播对学生口译表现给予点评。实验室在非上课时段也会对学生开放,让学生通过模拟与反复训练不断提高口译技能。智能翻译实验室智能翻译实验室集教学、实践和科研为一体,搭载各类型主流计算机辅助翻译工具,包括...
英国留学的十大热门专业_出国留学_中国教育在线
10.利兹大学十、翻译同声传译专业英国最正宗同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和专业性,常常被称为外语专业的最高境界。其不仅广泛应用于国际会议,亦可广泛应用于外交外事、商务活动、新闻传媒、电视广播等诸多领域。同声传译人才属于全球稀缺人才,全球专业的英语同声传译人才仅千余人,在...
《中国教育报》电子版 - 中国教育新闻网 - 记录教育每一天! www...
学院一方面建设了“中国东盟自贸区口译实务”“东盟国家社会与文化”“东盟国家通用语导论”“少数民族文化与翻译”等特色课程,另一方面注重在其他通用性课程中补充涉东盟、涉广西的外文教学素材。专任教师整理利用中国—东盟合作各项口笔译活动的真实翻译材料,形成课堂教学真实案例,素材包括每届中国—东盟博览会国内参展商和...
2023年南开大学日语口译(MTI)考研成功经验贴
引言:这是另外一位今年成功考取我母校南开大学日语口译(MTI)硕士入学资格的同学,这位同学复试准备得也十分认真。同样具有南开口译的同学可以参考。同时今年南开日语口译第一名陆续的同学的经验贴日前已经发过,在此贴出链接,同学可以综合参考。2023年南开大学日语口译(MTI)综合成绩第一考研成功经验贴原作者:Aoao一,...
2023年高考作文素材——5个正能量人物素材
在中美外交交锋中,张京用强大的口译能力征服了人们。但这看似毫不费力的背后,是她无数个日夜的辛苦付出以及对外交官梦想的坚守。张京的事迹告诉我们:不能只去完成那些轻而易举的事情,而应该不断锤炼自己、提高自己、追求卓越、勇于开拓,在火热的青春中放飞人生梦想,在拼搏的青春中书写人生华章。
经验分享 | 22考研6个月上岸贸大英语口译高分学姐备考经验
后来偶然看到贸大的题偏经济贸易,又查阅到贸大MTI每年报录比10:1-9:1,口译统招人数在60-80之间,考量下来,贸大口译招人多,报的也多,对统招友好,适合我这种想冲一把,更进一步的人,同时能够避免目标过高,不切实际(www.e993.com)2024年11月12日。最终初试395,上岸贸大。一、学习时间安排...
专业课120分+,北外德语口译专业高分上岸经验分享
写作部分的变化比较少,主要是大家要学会写各种公文体的函件,这一部分是我们作为学生接触极少的,需要着重练习。大作文部分主要是看大家的写作功底,擅不擅长的同学建议多看范文,高考作文范文就很好,多积累写作素材,多结合时下热点事件(不要涉及有争论的敏感话题),多看官方新闻,多弘扬传播正能量。北外德语口译专业...
托福雅思高分必备学习网站,最全素材库!(建议收藏)
网站内容涵盖翻译比赛、文学翻译、非文学翻译、英语演讲、口译资料、商务英语等大量教研素材和资讯。5.OpenCulturehttpopenculture/这个网站是人文学科、商科学习者的乐园。网站有有声书籍、在线课程、慕课、语言课和书籍。内容涵盖外国知名大学的课程,涉及经济、政治、设计、艺术、文化、食品、地理、...
2019年高考新闻热点素材积累
2019年高考新闻热点素材积累整理人董营涛器成还须久为功1中国精神的时代精华2鲁迅先生的话,彭斯们要好好听4谢茂松:在危机中锻造人才与民族精神5魏建周:把握塑造中国形象的主动权6以创新
2022年10月自考00602口译与听力复习资料
实质性的内容必须准准无误地译出,而一些诗句、成语、俚语、俗语、个人习惯用语等则要灵活处理,译成对方文化易于理解的内容。四、自学教材听力:《英语高级听力》,何其莘等编著,外语教学与研究出版社,2002年。口译:《高级口译教程》,梅德明编著,上海外语教育出版社,2006年。