清华附小推荐书单(二上)小学二年级课外阅读(必读+选读)书目~
1、《安徒生童话》安徒生童话是丹麦作家汉斯·克里斯蒂安·安徒生所创作的一系列经典童话故事,这些故事以其丰富的想象力、深刻的寓意和优美的语言风格而广受全球读者的喜爱。2、-﹣中国成语(必读)《朝三暮四》《鹬蚌相争》《自相矛盾》《愚公移山》3、《木偶奇遇记》(选读)故事讲述了仁慈木匠皮帕诺(或译为...
读书|醉美插画书之九:《安徒生童话》
这本《安徒生童话》中的插画是捷克艺术家吉力·唐卡的作品。法国诗人让·科克曾经表示:“唐卡,这个名字让人想起童年和诗歌。”唐卡的画作婉约优雅,充满想象力。他的插画捕捉到了《皇帝的夜莺》中的奇妙和忧郁,让《丑小鸭》变得搞快幽默,也为《拇指姑娘》注入了田园色彩。除了身为插画师,唐卡也是捷克著名的木偶...
丹麦旅行 如果你也爱读安徒生童话
在安徒生的自传《我的童话人生》(TheTrueStoryOfMyLife)里,他说:“我的人生是一部美丽的童话,快乐温馨又充满曲折。”从一个穷鞋匠和女织工的儿子,生活贫苦,但心怀梦想,到14岁时独自前往哥本哈根接受教育和艺术的滋养,再到他“旅行即生活”的多年时间里创造了令世人折服的成就,又到他的才华终于在祖国丹麦...
安徒生童话译者叶君健百年诞辰纪念座谈会在京举行
叶君健首先以翻译家著称,他翻译了大量的外国文学作品。代表作有《安徒生童话集》《南斯拉夫当代童话选》等,他50年代的译作《安徒生童话》备受读者喜爱,成为几代中国人精神食粮,他也因此获得丹麦女王授予“丹麦国旗勋章”,全世界安徒生童话众多译者中只他唯一获此殊荣。作为小说家,他曾经英语创作了长篇小说《山村》《...
安徒生童话- CCTV-少儿频道-东方儿童
插图本《安徒生童话与故事全集》是为了庆祝安徒生诞辰200年而出版的纪念版本,收录了安徒生全部的童话和故事,这些伴随我们童年成长的熟悉的童话,皇帝的新衣,拇指姑娘,小意达的花、卖火柴的小女孩、丑小鸭、坚定的锡兵、豌豆上的公主……配上精美的插图,让我们又回到了安徒生为我们编制的真善美的童话世界里。出身贫寒的...
丹麦发现首部安徒生童话作品
丹麦发现首部安徒生童话作品近日丹麦历史学者EsbenBrage意外在安徒生故乡菲英岛的国家档案馆发现一份手稿,据信这份手稿是安徒生最早的且从未面世的童话短篇《牛油蜡烛》(www.e993.com)2024年10月13日。专家估计这部作品写于19世纪20年代,该手稿很可能是一份丢失的原稿的复制品。这份墨水写就的手稿只有七百字,故事简约的风格与安徒生日后文笔优美成熟...
九溪有一种会“咬”人的草 安徒生童话《野天鹅》里出现过
安徒生童话中著名的《野天鹅》里,就讲到了荨麻。公主艾丽莎的11个哥哥被狠毒的继母施魔法变成黑天鹅,仙女告诉艾丽莎,只有采集荨麻织出11件长袖披甲,才可以救他们。但披甲没织成前绝不能讲一个字,否则哥哥们就要死去。她用她柔嫩的手拿着这些可怕的荨麻。这植物是像火一样地刺人。她的手上和臂上烧出了许多泡...
两个奇特的翻译家
摘要:这两位中国的翻译家,一个完全不懂英文,却专译名著;一个先创作英文小说,再译成中文。我国的翻译家许许多多,其中有两位非常奇特。一位是林纾,一位是叶君健。前者虽被称为“译界大王”,却是一个不懂外文的人;后者是翻译《安徒生童话》的著名译者,同时也是小说家,而且他习惯于用英文写作小说,又自己把它们...
杨焄|《卖火柴的小女孩》在中国
他参酌两种英文版和一种丹麦语版翻译了《安徒生童话选集:母亲的故事》(平明出版社,1954年),其中就收有新译的《卖火柴的女孩》。没过几年,他又完全依照最新版的丹麦语《安徒生童话故事集》(H.C.Andersen,EventyrogHistorier,FlenstedsForlag,Odense,Denmark,1949)修订该书译文,将其作为“安徒生童话...
对话“天才译者”金晓宇:翻译给了我人生一条出路
金晓宇:我记得很小的时候,妈妈给我买来的《格林童话》《安徒生童话》,记忆非常深刻,到现在我都还记得很清楚。此外,学外语看小说比较多。封面新闻:你的翻译被普遍认可,认为翻译得特别好,原汁原味,贴切,准确,语言温柔、干净。这些读者反馈你知道吗?会上网去看吗?