这个七夕不谈爱!|爱情|翻译|凡高|作家|女人_网易订阅
这个“合乎理性”和中文中的“合理”并不是一个意思,它并不代表应然上的正确,只代表这种现象的出现是有原因的。那必须回怼一句:从来如此,便对么?moreabout《思辨力35讲》:06.许慧琦历史学者,大学教师“对女人而言,在一路试炼中不折反坚,且始终忠于自我,坚持自主,格外不易却要紧。”亲爱的女性读者...
爱丽丝奇境历险记 第三章
4.用这个词是有讽刺意义的,一群乌合之众,就是代表了西方所谓的民主,乱糟糟聚在一起,不要认为群众眼睛都是雪亮的,其实大多数是愚昧无知的。结论我们最后再说,不然就剧透了。5.Caucus-Race是作者创造的一个新名词,目前中国每年也在创造新的名词,比如“特种兵旅游”、“多巴胺XX”,要是不学习,现场连新闻...
中国使用水炮驱离菲律宾船只是威慑,不是动武
文/周波,翻译/晶婉赵欣,核译/韩桦南华早报:中国和菲律宾在南海争议岛屿问题上争执已久。您认为这种情况会持续下去吗?中国的策略是什么?周波:中国从未对菲律宾使用过武力。中国海警是用过水炮驱逐菲律宾海警,但这是威慑,而不是使用武力。从历史上看,使用武力的是菲律宾海警,他们在2000年、2006年和2013年,...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
特别是中国人自称“龙的传人”,龙也是中国在国际社会的主要象征物;但是“龙”往往被译为“dragon”,并曾在国际上产生不少误解。本文梳理译龙问题的历史和现状:至少从13世纪开始,“龙”被翻译成外文,有dragon和serpent这样的意译,也有loung和loong这样的音译。在欧美澳非、俄罗斯和中东等地区,dragon是邪恶的象征,...
1元=1700000tokens!清华系发布国产Mistral仅2B,老手机都带得动
中英夹杂提问,精准翻译成法语让大模型在两种语言之间做翻译已然是件常见的事情。团队在现场给小钢炮的翻译任务加了一把难度,中英混合提问,并要求把整句翻译成法语:TranslatethissentenceintoFrench:“IamafreshmanonChinese,doyouknowhowthissentenceistranslated:如何用Python创建一个简单...
魏建军谈挑战、教训和底线|皮卡|suv|长城汽车|哈弗汽车|中国汽车...
“GoWithMore”,这是长城汽车在海外的品牌宣言,翻译成中文是“发现更多精彩”(www.e993.com)2024年11月11日。史青科对此给出了两层解读,“海外的好多逻辑和想法和我们是不一样的,他们发现更多的精彩是人性的渴望和需求。从理性的角度,中国一些新的东西在海外是没有的,我们必须把这些东西推出去。”...
腾讯游戏Spark More中文翻译:我全都要
所谓SparkMore什么是SparkMore?官方说是去发现,无限可能,我看来,是找更多机会,占更多点。当企业有足够资源,且是行业领军,那它的使命本该就是寻找、创造、把握每一个时代浪潮,作用于行业,之后抬高行业天花板,也巩固自己领军地位。2020年的SparkMore就是做选更多样IP、以更多样方法(形式、技术)、去做...
2023考研英语:翻译该如何得高分?
1.如果通读全文,能准确理解文章大意,那么翻译题可能算是成功了一半吧,所以对于词汇和语法,一定要有较好的掌握,也要熟悉一些单词的特殊用法和一词多义。2.考研英语二和英语一的翻译部分不同,英语二较为简单,为一篇小短文,一般没有过于复杂的长难句,但要注意的是一些单词和词组的准确意思,有时需要通读全文去判定...
2020英语四级翻译题目预测及范文 四六级考试翻译万能模板答题技巧
做翻译题的第一步就是先理顺全文,理解一遍中文意思,只有理解顺了才能翻译对。千万不要看一句翻译一句或者一个词一个词往出来蹦着翻译,这样译出来的都是中式英语。2、四级翻译题型偏向于中国文化,所以平时要阅读相关的翻译材料,每天在特定的时间翻译一段真题,一句一句的翻译,而且要手写下来,因为在脑袋里想是不能和...
谷歌翻译大型翻车现场:请服用“反坦克导弹”来缓解疼痛,UCLA:医生...
“YourCoumadinlevelwastoohightoday.DonottakeanymoreCoumadinuntilyourdoctorreviewstheresults.”(您今天的香豆素水平太高了。在医生查看结果之前,不要再服用香豆素。)在谷歌翻译把它译成中文之后,变成了:“您今天的大豆水平太高了。在医生查看结果之前,不要再摄取大豆。”(P.S.香豆素...