从“翻译世界”到“翻译中国”,他是张玉亮!
正常语序应是‘Chinalivelong’。我想起来如果第三人称单数做主语时后边谓语动词应该加s或者es,那么live后边为啥不加s呢?我去问老师,老师给我说是固定用法。但是我还是不明白,老师鼓励我再去研究。”后来,上了大学,他读了更多书,明白了这里边的区别:这是一种虚拟语气,用来表达祝愿,省略了情态动词May...
入驻Bigo Live 华语地区的公会需要以下资料
8.中文、英文或其他语言的服务支持能力证明(如翻译软件、在线客服系统等)。9.其他相关资料,如商业计划书等(根据不同地区和业务类型可能需要提供更多资料)。
...教授:语言学与手语识别技术的融合突破,解锁交流障碍|GAIR live
倪兰教授认为,过去人们普遍认为只要理解单个手势的含义就能解决手语识别问题,但当AI和数字人出现后,机械地将汉语词汇翻译成手语,听障群体却难以理解机器自动生成的手语。倪兰教授比喻说:“就像外国人学习中文,如果他们按照英语的句法结构来组织汉语词汇,那么他们说的汉语可能会让人难以理解。同样,手语也需要遵循其自身的...
从实验室到现实,AI+手语识别,路向何方?丨GAIR live
我们在实际操作中,可以先让系统猜测病人可能的意思,然后再确认,这样的交互可能更实用,而不是追求一次性识别出完整的意思。田英利:在开发系统时,一定要将聋人纳入系统的一部分。因为他们是系统的直接用户,所以让他们参与验证可以大大提高系统的准确率。当系统明确知道他们的意思后,可以将其翻译给医生。即使医生没有学...
教育领域中几个外来概念的译法及误解
首先,将其译为“学会生存”有矮化、窄化原义的可能。中文的“生存”对应的英文应当是“survive”,是“保存生命,活在世上”的意思,而英文的“tobe”显然指的不是中文“生存”语义中的“保存生命、活着”的意思,而更多是“存在”的意思,这种存在是“人之为人的存在”。其次,译为“学会生存”容易让人产生“...
华为“天才少年”4万字演讲:现在的AI技术要么无趣,要么无用|钛...
视频生成不仅仅是生成素材这么简单,更重要的是让每个人都能轻松成为视频内容的创作者,更进一步,让每个AI数字分身都有自己的形象,可以用视频的方式来交流(www.e993.com)2024年11月5日。有几条典型的技术路线,比如Live2D,3D模型,DeepFake,ImageAnimation和VideoDiffusion。Live2D是很老的技术,不用AI也行。比如很多网站上的看板...
光韵与镜像中的上海精神——忆上海双年展策展
双年展呈现了当今艺术语言形态的综合性与实验性:从英国的LiveCulture到中国的“联合现场”,从柏林的实验剧场到纽约百老汇表演,从国际情境主义到方兴未艾的新公共艺术运动……现场、情境、叙事和社会参与正成为当代艺术与视觉文化中的最前沿话题。而这种跨主体、创作的群体互动性、推动了当代艺术家集体现场的探索和呈现...
原华为“天才少年”李博杰4万字演讲:现在AI技术要么无趣要么无用
视频生成不仅仅是生成素材这么简单,更重要的是让每个人都能轻松成为视频内容的创作者,更进一步,让每个AI数字分身都有自己的形象,可以用视频的方式来交流。有几条典型的技术路线,比如Live2D,3D模型,DeepFake,ImageAnimation和VideoDiffusion。Live2D是很老的技术,不用AI也行。比如很多网站上的看板娘...
《死亡诗社》里那句经典的“carpe diem”,到底是什么意思?丨夜听...
拉丁语意思是“tochange”(改变)或“turnaround”(转过来),在英语里指反过来也一样。英国作家塞缪尔·巴特勒(SamuelBulter)的这句名言是个极好例句:Inthemidstofviceweareinvirtue,andviceversa.罪恶之中亦有美德,反之亦然。
对话王亚晖:当我翻译《游戏机图鉴》时,我在想什么?
您在《中国游戏风云》中经常不惜笔墨地提及当时游戏产业背后的政治、经济和文化背景,作为一个曾经写作电子游戏史的人,翻译本书时您在想什么?王:我有个习惯,看到一个东西的诞生,我就特别喜欢思考它为什么出现和消失。就像前面那个问题说的,我其实是在一边翻译一边查资料,然后会发现很多有意思的事。比如在上世纪8...