让我们的影子延展铺满床垫,我们纠缠得如此紧密
我真正的意思。他把我的名字涂在整面花卉图案的床单上,然后把它的两个底角系在我的脚踝上,然后他给自己涂了另一个。我们走到城里玩影子游戏,说哦!对不起我踩到了你的影子!请你小心!我的影子被你的购物车轮子轧到了。我们说得都很有礼貌。我们的影子就像其他任何人一样变脏,所以我们带着它们去...
“husband”不只有“丈夫”的意思,用错就尴尬了!
husband我们熟悉的意思就是“丈夫”,但你知道用作动词,有“节约”的意思吗?husband由古瑞典词husbondi,hus是house的意思,bondi是dweller(居住者),作为动词时,它可以表示节约使用(资源)。1.vt.节约使用(资源)useresourceseconomically??theneedtohusbandhisremainingstrength.保养他剩余体力的需要。
“Old man”不是翻译为老男人,真正的意思你绝对想不到!
千万不要翻译为老男人,而是表示老爸,老头有些人称它们的父亲、丈夫或男性朋友为“老头儿”;老爸;丈夫(非正式用语)用英文解释:aperson'shusbandorfather打开网易新闻查看精彩图片举个例子:I'dliketotakemyoldmangoforawalk.我想带老爸出去散步。oldthing是什么意思?oldthing不...
中国菜翻译成英文很吓人!别说外国人中国人都不知道是那是什么鬼
但是这道菜是真的很好吃啊!中国菜翻译成英文很吓人!别说外国人中国人都不知道是那是什么鬼2、夫妻肺片Husbandandwifelungslice(丈夫和妻子的肺切片)为很忙明明正正经经的一道菜翻译过来这么的骇人听闻呢?真是把这道菜给糟蹋了!金字招牌也是毁的差不多了!中国菜翻译成英文很吓人!别说外国人中国人都...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
(在西班牙语中,Nova的意思是“不会走”。)那是因为这个失误并不存在。西班牙语中Nova与Nova有所不同,Nova保留了拉丁语最初的意思,即“突然闪亮的星星”,在英语和西班牙语中是一个词。blunder:/blnd/(因无知、粗心等造成)的错误;大错,疏忽...
被中国菜翻译名吓到的外国人:“很多土匪”是什么鬼?
这个英文翻译过分了啊!好好的中国菜硬是演化成了凶杀现场,怎样吃个饭都这么血腥的吗!小编看来这个饭馆怕不是要关闭啊!歪果仁看到这样的翻译估量回身就走了吧!但实际上这是一道很好吃的菜嘞!2、夫妻肺片Husbandandwifelungslice(老公和妻子的肺切片)...
“Foot”是“脚”,“Hand”是“手”,“Foot and hand”翻译成“脚...
短语“footandhand”直译为“脚和手”,但是,它还有“无微不至的照顾”的意思,可用于形容发自内心地关心和照顾。英文释义为“totakecareofsb'sneedssowellthattheydonothavetodoanythingforthemselves”。[例句]1.Sallywaitedonhersickhusbandhandandfoot....
百度翻译告诉我:周杰伦=Jay,但“Jaywalk”不是周杰伦走路
除了公共标识语,Chinglish多存在于菜单中,比如「夫妻肺片」被译成「Husbandandwifelungslice(丈夫和妻子的肺部切片)」。对于这类「非常规」场景,百度翻译也提供了特定的翻译通道,涵盖菜单翻译、实物翻译、旅游模式等实用生活场景,图像翻译技术的速度和准确度都不低。
“文化的摆渡人”:资深图书翻译践行者梁本彬老师专访(上)
如colony一词在英语里的感情色彩和中文“殖民地”的感情色彩是不一样的。如果遇到VietnamusedtobeacolonyofancientChina,这样的句子,就不能按字面意思简单翻译,译者必须多方面综合考虑,包括历史上的朝贡体系等,否则就要犯错误。再比如英语表述中的Nazileader,GPT和NMT都翻译成“纳粹领导人”,这种表述...
面向世博会外国游客 沪版中文菜单标准英译出炉
意大利和法国大餐的名称,在其他国家仍被保留母语名称,但大家也都知道是什么。中文菜单的英文翻译同样如此,我们完全可以让老外一见菜名,就知道是中国大餐。如果更周到一些的话,可以在菜名后面附上菜的材料、味道,如果能有相关的小典故就更有意思了,让外国人能够了解中国的饮食文化。”(唐玮婕袁松禄)...