一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候
美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物,在语言的缝隙间逡巡:“在翻译诗歌时,尤其可以把人逼疯。这儿确是暗影幢...
一周文化讲座|每个夏天都是陪自己重新长大的时候_腾讯新闻
美国诗人弗罗斯特说:“诗歌就是在翻译中失去的东西。”翻译理论家苏珊·巴斯内特对这句话嗤之以鼻,说它“奇蠢无比”(immenselysilly)。译诗究竟是“不可能的任务”,还是辛勤而可以把握的劳作?在《青年翻译家的肖像》中,包慧怡自比夜行动物,在语言的缝隙间逡巡:“在翻译诗歌时,尤其可以把人逼疯。这儿确是暗影幢...
“Lucky dog”的意思可不是“幸运狗”,75%的人都会翻译错误!
正确意思是:你是一个卑鄙小人,或者说你是一个肮脏的人。例句:Heisasuchadirtydog!他很卑鄙!Youareachicken≠你是一只鸡西方人认为小鸡特别温顺、胆怯,所以原本表示“小鸡”的单词Chicken也含有“胆小鬼、胆怯”的含义。所以Youareachicken其实是在说:“你是个胆小鬼!”例句:You...
脱口秀 | 在国外千万不要骂男生silly boy,小心招来“烂桃花”!
疯了,疯狂的(可以形容人非常傻,特别蠢,傻到极致的意思)例句:Whatareyoudoing?Areyououtofyourmind?你在干嘛?疯了吗?03.foolish/??fu??l????/adj.傻的,笨的Stayhungry,stayfoolish.保持饥饿,保持愚蠢。讲解:乔布斯名言,直接翻译是“保持饥饿,保持愚蠢”,更为流行的一种翻译...
不太好翻译的5个英文单词:cheesy到底该翻译成什么呢?
silly愚蠢的;幼稚的;荒唐的在英文中,表达愚蠢、荒谬其实有很多同义词,比如ridiculous或者是foolish,但是唯独silly这个词,还有一层轻松愉快的、令人觉得好笑的意思在里面。这也许是跟silly这个词的演变过程有关。当我们翻阅《牛津英语词典》时,我们竟然惊奇地发现,生活在500年前的人们会用silly这个词表示“快乐的...
The Revenant到底啥意思?
电影的中译名也喜欢“王牌”这个词(www.e993.com)2024年11月13日。金·凯瑞有名的喜剧《神探飞机头》(AceVentura:PetDetective),就有个译名叫《王牌威宠》,然后似乎所有金·凯瑞的电影都被冠以“王牌”(Ace),外国网友几乎错觉这个词是傻乎乎的喜剧片(sillycomedy)的代名词。
认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
「此地無銀」的意思应该是「我说的是与字面相反的意思」。没有一家的回答是正确的。「魚蛋」的标准翻译是Fishball。由此可见,GPT-3.5已经基本可用,而GPT-4效果更佳。如果翻译只是作为工具,目标是不影响人与人的交流,那么GPT-3.5足矣。
新西兰主流媒体刊文宣传中文周 不少华裔力挺
在社交媒体上,不少华裔移民留言力挺,更笑言在广东话里,约翰·基总统的姓,还有着“同性恋”的含义;而与此同时,也有人发言称,1日一早,就有人在社交媒体上给霍建强律师发文,称“我们不欠你们华人什么的!你们在中国庆祝我们新年吗?”对此,霍律师的回复则是“蠢(Silly!)”。
老外译中文剧:水浒系105个男人和3个女人的故事
所谓“中剧fans”(即ChinenglishBilingual,简称Cfan),就是一帮着迷于中国电视剧的老外,自发成立汉英字幕组,将中国的电视剧台词翻译出来,再配上英文字幕,供美国、英国等英语地区的网友观看。萌,老外动手配字幕在美国,目前汉英字幕组已经有了几队人马。有专门翻译中国古装剧的,有专门翻译偶像剧的,还有什么都翻译的...
老外译中文热播剧受网友追捧
所谓“中剧fans”(即ChinenglishBilingual,简称Cfan),就是一帮着迷于中国电视剧的老外,自发成立汉英字幕组,将中国的电视剧台词翻译出来,再配上英文字幕,供美国、英国等英语地区的网友观看。萌,老外动手配字幕在美国,目前汉英字幕组已经有了几队人马。有专门翻译中国古装剧的,有专门翻译偶像剧的,还有什么都翻译的...