高中英语专题训练之汉译英
8.Lastweek,anearthquakehappenedinthisarea,inwhichmanybuildingsandcarsweredamaged.9.Let`shaveapartytocelebrateyourbirthday.Atthesametime,whodoyouthinkwewillinvite.10.Inthepast,itwascommonforchildrentoplayinthestreet....
《长安三万里》大火!唐诗英译,太令人惊艳了!
而“千金散尽”的翻译,许的版本用了“Athousandgoldcoinsspent”(一千个金币被花了出去),又是很具体地复刻了原文的具体意象,而电影翻译只有两个单词“Spendnow”,这样一句祈使句既简练又有力,也是另一种出色的译法。不仅力求简洁,还原原文,这部电影的字幕翻译还在尽量做到押韵(比如上面后两句结尾的reason和s...
翻译硕士中秋专用朋友圈:古诗英译15首
Wherevershemightgo.(AlanAylingandDuncanMackintosh译)晏殊·《中秋月》英译十轮霜影转庭梧,此夕羁人独向隅。未必素娥无怅恨,玉蟾清冷桂花孤。TheMoonattheMid-AutumnNightYanShuThepalemoonshadowmovespasttheyard’sphoenixtree,Onthisnightthesojourneraloneis...
中秋佳节 赏名诗英译
永结无情游,相期邈云汉。DRINKINGALONEWITHTHEMOON(YingSun译)Fromawinepotamidsttheflowers,Idrinkalonewithoutpartners.ToinvitethemoonIraisemycup.We'rethree,asmyshadowshowsup.Alas,themoondoesn'tdrink.Myshadowfollowsbutdoesn'tthink.S...
迎中秋赏名诗英译——李白《月下独酌》
永结无情游,相期邈云汉。DRINKINGALONEWITHTHEMOONLiBai(YingSun译)Fromawinepotamidsttheflowers,Idrinkalonewithoutpartners.ToinvitethemoonIraisemycup.We'rethree,asmyshadowshowsup.Alas,themoondoesn'tdrink....
傅雷奖10部入围译作揭晓,北大社的这本书强势入围
作为法译汉图书的标杆,今年的傅雷翻译出版奖将于11月18至19日在广州举行(www.e993.com)2024年12月19日。10月12日下午,在北京法国文化中心举行的新闻发布会上,本届傅雷奖评委会主席、记者、作家蒲皓琳揭晓了入围终评的10部译作。据悉,本届傅雷奖共收到参评作品46部,其中社科类35部,文学类11部,我社出版的《普鲁斯特传》入围本届“社科类”奖...
四川学位英语考试真题及答案分享!考试技巧汇总!
3、英译汉答题技巧翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;翻译不可太拘泥。拘泥、刻板的翻译因死守原文语言形式而损害了原文思想内容。好的译文应该是形式与内容的统一;能够直译尽量不意译;翻译的过程应该是先理解后表达。现就这一点作进一步论述。
夜读| 许渊冲:生命并不是你活了多少日子,而是你记住了多少日子
两年后,31岁的许渊冲学成归国。在大学执教的同时,继续着自己对翻译事业的热忱。之后几年时间,他出版了英译中《一切为了爱情》、中译英法《毛泽东诗词》等,成为我国将中国诗词译成英法韵文的第一人。毛泽东的诗词中有一句“不爱红装爱武装”,许渊冲将其译为“Tofacethepowderandnottopowdertheface”...
新闻多一度丨“诗舟”一生 百岁泰斗许渊冲逝世
“书销中外百余本,诗译英法唯一人”,确为“实事求是”。他不仅印在名片上,更嘱咐家人:以后,墓碑上就刻这两句。遇一人许渊冲家的书架上摆满了自己的译作和夫人照君的照片。新京报记者李桂摄许先生家里除了书,摆放最多的是与夫人照君的合影。
高三英语教案:《将来进行时》教学设计
四、中译英1.Iwasabouttojumpintotheriverwhenasnakeappeared.2.WeshallbeflyingtoSouthAmericathistimenextmonth.3.ItwasreportedthatanothersatellitewouldbesentupinJiuQuan.4.ShewasgoingtotakeatriptoEuropethissummervacation,butsh...