替孩子存下吧,英语考试全部题型高分攻略,提分必备!
短语动词是以动词为中心的两个或多个词构成的短语,此类短语中往往是动词与介词或副词连用的多些。例1:Theusconsists___fiftystates.根据常识可知,美国由50个州组成,故横线处与前一词组合,表现“由...组成”,所以答案是of。例2:MrsBakerwasill,soherdaughterhadtoaskforleavetota...
assume形容词和副词
assume形容词和副词副词:assumably;形容词:assumable。名词:assumer;动词过去式:assumed;过去分词:assumed;现在分词:assuming;第三人称单数:assumes。1、assume的用法1.assume的基本意思是“想当然”,即指人假定某事物是真实的,它可以指事物本身的真实性,也可以表示事物会发生什么样的结果。2.assume作“假设”解...
考前急救:五个百搭的同义替换
对应的形容词是fundamental,表示relatingtothemostbasicandimportantpartsofsomething「重大的,根本的」,比如thefundamentalcauseoftheproblem是指「问题的根本原因」。所以fundamentally用来表示「根本上」。如果一件事从根本上是错的,说明什么?说明彻底错了。所以这个副词还可以表示「非常地,...
干货| 雅思写作必背的99个常用词汇
副词类37.显著地:considerablysignificantly,remarkably,dramatically,tremendously,substantially38.大约:approximatelynearly,around,estimated,roughly39.肯定:undoubtedlyindeed,undeniably,thereisnodenyingthat40.不确定:belikelytopotentiallypresumably动词类41.持某观点:cla...
连英语母语者都会犯的语法错误,你中招了吗?
这句话的意思是“他唱歌很好。”这个“好”是形容唱歌这个动作的,所以应该用副词“well”,而不是形容词“good”。可是,既然副词是修饰动词的话,那为什么“Ifeelverybadlyaboutwhathappened.”是错误用法呢?打开网易新闻查看精彩图片因为,“feel”isn’tjustanyverb;it’salinkingverb....
宾语从句三类的用法详解
第一类动词;find/feel/think/consider/make/believe/guess/suppose/assume等后面有宾语不足语时,需要用it作形式宾语而将that引导的真正的宾语从句后置(www.e993.com)2024年11月2日。Eg:Ithinkitnecessarythatwedosomesporting.第二类动词带宾语从句时需要在从句前面加it。
高二下人教版选修8Unit5同步解析二
(2)assume为动词,意为“假定,假想,以为,假装,装作,担任,承担”。例如:Weassumehimtobeinnocentbeforehearingtheevidenceagainsthim.在未听到对他不利的证词之前,我们假定他是无罪的。Thewinneroftheelectionassumedtheofficeofsenator....
考研英语翻译冲刺:两大技巧让你快速提分
(一)英语名词、介词、形容词或副词转换为汉语动词(1)Thecultivationofahobbyandnewformsofinterestisthereforeapolicyoffirstimportancetoapublicman.因此,对于一个从事社会活动的人来讲,培养一种爱好和新的情趣方式,乃是至关重要的对策。
四六级写作绕不开的50个词の高分同义替换表达,一秒变高级!
动词部分Verb1、Think(that)holdthe(opinion/belief/position/standpoint/idea)thatassume,believe,deem,reckon,argue,maintain,suppose,conceive,insist,beconvincedtomyknowledge,personally,frommypersonalperspective,asfarasIamconcerned,frommypointofview,from...
李克强2016达沃斯论坛致辞及语言点精析|李克强|达沃斯论坛|双语...
1,“加力增效”withgreaterintensityandefficiency,为了保持句式的灵活性,翻译中的状语可以译为多种形式,比如本例中的with+名词,也可译为副词或转译为形容词,如“准确译出…”=giveanaccuratetranslationof…2,“灵活适度”依旧后置译为inaflexibleandappropriatefashion,in也是翻译状语的一把好手...