在真理与逻辑之间——严复译词与日本译词的比较
对此,铃木修次指出,严复所译赫胥黎之《天演论》,出版于1898年,其时,“真理”一词,在日本已流行近三十年,但严复却没有使用,而是用“真”或“真实”来对译西学的“真理”之义,如“学问”要追求“真”,要考究“事理的真实”。这样看来,严复的思想,还在“实事求是”的传统里,没有出来,尚未达到西学“是其所是”...
《写作》新刊︱石珠林:梁启超的“涉日”阅读史与“新文体”的生成
我们仍需要考察一下当时日文的词汇以及文体学上的一些特征,以便对“新文体”有一个较为全面的认知。大约19世纪80年代,日语自身即开始文体改革,这与日本现代民族国家的建立有着一致性。在“言文一致”运动中,时人亦在思考和文体、汉文体以及因学习和翻译英文而来的欧文翻译体之间的融合问题。梁启超所崇敬的日本大文...
同文不同义:日语对于中国人来说真的容易学吗?
看后面的日语对译,我们能知道其具体意义,如“土股”、“土嘴”都是“半岛”之意,上海的“陆家嘴”意味着过去是呈半岛形的地盘;而“車厘”当然跟今天的“車厘子”没有半点关系,而是另一个外来词Jelly(果冻)的音译;最后一个词是我们常见的,大家都知道伯乐与千里马的故事,可这里按日语的解释当为“草鞋”之意,离...
冲绳“回归”日本50周年:三个冲绳人回忆当年“激变”
“1972年我上小学三年级,有一天老师向我们宣布,5月15日开始,冲绳‘回归’日本,要求同学们自此不能说方言,要说标准语日语。”“那个时候年纪还小,有同学仍然会不小心说出冲绳语,老师会严词批评,并处罚。当时甚至还出现过类似‘方言札’的东西,如果有同学说方言,就在纸上写下‘方言札’的字样,挂在同学的脖子上...
50岁中国老头被鬼子抄家,用日语大骂,日军不恼反而下令保护他
“鬼子来了”“鬼子进村了”“打鬼子”是影视剧中常见的台词,90年代的小学生一定记得那时候的爱国主义教育课——定期看抗战电影。鬼子一直作为中国人私下称呼日本人的词汇,小时候淘气的我严肃地跟一位做客的叔叔说:“你长得像日本鬼子”,被这位叔叔记了一辈子,在中国人看来,鬼子没有一点褒义。
日语灭亡时
与普遍语相对的概念是现地语(www.e993.com)2024年11月14日。现地语以口语俗语为主,在那个地方通行,一般是人们的母语(日语有“母国语”一词,多一个“国”字,用在这里不准确,除非理解为川端康成的名句“穿过国境的长隧道就是雪国,夜的底下变白了”的“国”)。现地语也可以书写,但写起来冗长,扩散范围有限。
“喜提单身”用日语怎么说 | 日本村外教网
由于现代人自我意识觉醒,“离婚”已不仅仅是“失败”的代名词,更像是预示着“新生活的开始。”因此,日语中把原来的「」改成了「(マル)」衍生出了「マルイチ」这个词来表示“离过一次婚”。语感更为积极,有种“喜提单身”的意思在里边。如何经营婚姻,在婚姻中包容亦或是妥协,让婚姻持久保鲜,并非易事。但...
日语初学者必须要知道的7大核心!
让我们花十分钟时间学会最常用的十句日语吧。日本人との挨拶言葉(和日本人寒暄时常用的话)1.どちらにお住まいですか。(您住在哪里?)2.どうやってこちらへみえましたか。(你怎么来的?)3.お体はいかがですか。(您体怎么样?)4.家族はお見えですか。(您一个人住吗?)...
有哪些适合日语初学者看的日剧、动漫、综艺?
看过《名侦探柯南》的都知道,日本冷笑话多是谐音类的,不懂日语的很难get到笑点~但对初学日语的人来说,谐音冷笑话是一个不错的记忆单词的方式。比如“续杯”可以和这些词联系起来▼续杯和砍柴、大西瓜,向日葵这些词的发音都很相近,所以看完这段,能一下子记住多个词汇。
近代日本的“国语”:作为制度的语言与“想象的共同体”
柳田“通过采集各地‘方言’中表示‘蜗牛’意味的词语发现了该词语分布是以京都为中心按同心圆状排列的情形。即,在政治、文化中心使用着的语言,越是向历史更为崭新、越是周边、边境的地域推行,越是会留下古老的印迹,从而表明‘方言’的地理性、空间性分布可以通过表示一个词语历史变迁过程的共时性对其通时性予以...