认真用用 AI 翻译,再聊聊今后的人工翻译
对于「麥太」,谷歌翻译完全不懂,写成「MaiTai」;DeepL可以翻译成不算错误的「Mrs.Mak」;但GPT-3.5可以翻译成「McDull'smother」,意味着它的知识帮它理解了正确的人物关系。接下来是一个彩蛋。我:请翻译下面这段话为英文:灰太狼又被红太狼拿平底锅打了!文心一言:TheWolfoftheGrayhasbeen...
高萌预警:各种萌猫用英语怎么说?猫奴的英文是什么?
07.Toraincatsanddogs释义:倾盆大雨例句:“Iwalkedoutsideandgotsaturatedbecauseitwasrainingcatsanddogs!”翻译:我出门之后,就被外面的倾盆大雨淋湿了。08.Curiositykilledthecat释义:好奇害死猫例句:“Don’tasksomanyquestionsaboutyourbirthdayparty.Remember,cu...
瑞科翻译公司告诉你“暴雨洪灾”、“救灾工作”的英文怎么说
暴雨的英文表达torrentialdownpours/rains倾盆大雨raincatsanddogs倾盆大雨是下大雨的俚语表达,与rainheavily等同afiercestorm强风暴rainstorms暴风雨torrentialrain暴雨thefuryofastorm狂风暴雨theblusterofthewindandrain狂风暴雨theviolentthunderstorms强烈的雷暴theviole...
被一场大雨浇灭的AEB,从理想连环追尾事件看智驾系统的不可靠性
简单翻译一下就是:猪撞树上了,人撞猪上了。潜台词就是:理想的智能驾驶没问题,这起事件是孤立的、偶发性的、没有代表意义的。不过,消费者关注的重点却是:你的AEB为啥没起作用?60公里的时速,咱们平常在市区也能跑出这个速度,连这个速度都刹不住,那要这个AEB还有什么用呢?按照理想汽车的说法,车辆在碰撞前...
大福华:一场大雨的脚注
《无尽的玩笑》,[美]大卫·福斯特·华莱士著,俞冰夏译,世纪文景|上海人民出版社,2023年4月。一代人最杰出的头脑“他那代人最杰出的心智”(thebestmindofhisgeneration),如果你谷歌这句英文,排第一的就是《纽约时报》悼念大卫·福斯特·华莱士的文章。这当然是一个了不起的“谥号”,大家也乐得以此标...
大福华:一场大雨的脚注
《无尽的玩笑》,[美]大卫·福斯特·华莱士著,俞冰夏译,世纪文景|上海人民出版社,2023年4月(www.e993.com)2024年11月3日。一代人最杰出的头脑“他那代人最杰出的心智”(thebestmindofhisgeneration),如果你谷歌这句英文,排第一的就是《纽约时报》悼念大卫·福斯特·华莱士的文章。这当然是一个了不起的“谥号”,大家也乐得以此标...
dog watch千万不要翻译成“狗在看”!
英语中有很多俚语,如果我们按照字面意思理解的话,很容易理解错误。比如,dogwatch,乍一看,你是不是以为它就是“狗在看”的意思,哈哈哈,这就闹笑话了![Photo/IC]让我们一起来看一下freedictionary中对这个词语的解释。原来,在英语中,dogwatch是指:值夜班。
iOS 14 中的翻译 App 效果怎么样?这是我的使用体验
英文的翻译就让人摸不着头脑,为了避免是出现像中文方言或者敏感词这样的情况,我改用「lol」测试,结果它叫我「滚」……那么,再改用俗语「neitherfishnorfoul」来测试,结果依旧词不达意。然而,小学常用短语「rainingcatsandfish」能够被准确翻译为「倾盆大雨」1。
“我不喜欢猫”不要翻译成“I don't like cat!
很多英文俚语都不能从字面上简单的去理解,懂俚语的真正意思,你才能和歪果仁无障碍的交流哟!今天给大家分享几个关于猫咪的俚语,让你不再词穷。Idon'tlikecat.我不喜欢猫??我不喜欢吃猫??如果我们把“我不喜欢猫”说成Idon'tlikecat,会把老外吓跑的。因为这句=Idon'tliketoeatcat....
刘强东和解声明英语翻译中的严重“误会”
大部分人看到的是这个翻译:媒体把“misunderstanding”翻译成了“误会”,这两天我又看到一些英文博主在试图纠正这个错误,英文博主指出的点是:“misunderstanding”这个词本身就有多种意思,不仅只有“误会”一个意思,还有“分歧”的意思。而在美国法律术语里,这个词是没有歧义的,只有“分歧”的意思。(我现在在加拿大...