地铁官号现“高仿”?构成侵权!丨松法·案
”商标标识核心显著要素为“上海地铁”的英文即“SHANGHAIMETRO”两单词的首字母“S”“M”组成的圆形图案。而被控侵权标识使用蓝色圆形图样为背景,圆形背景内使用“”与“”相结合的图形,其中“”占比较大且位于背景中央,系被控侵权标识的主要识别部分。不论整体还是主要部分均有明显相似之处,再结合“”的...
外放声音现象普遍存在 广州地铁静音令下月施行
在三号线北延段上,一名中学生大声背诵英文单词,他的声音在整个车厢内都能听见。手机外放声音增加噪声手机外放声音会带来多少分贝的噪声呢?12月13日正午时分,记者乘坐广州地铁五号线,在对外放手机声音进行观察的同时,使用某款手机软件对相关声音进行了噪声分贝测试。珠江新城站是人流密集的交通枢纽之一,地铁车辆到...
沈阳、太原等城市地铁站英文单词换成拼音,网友却要求换回英文?
先从一个事件说起。据报道,近日有沈阳网友表示:“沈阳地铁的英语站名现在全部用拼音播报,不符合国际化建设要求和优化营商环境的需要,外国人士很难理解,中国人也很难理解。所以希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英文,而不是用拼音”。而这些网友得到的官方回应是:根据地铁现在执行的地方标准,地铁、公交站名中的地名...
国内地铁逐渐“去英文化”?美媒却不解:外国人看不懂怎么办?
中文地铁并没有取代所有英文单词。它只是用拼音替换了一些当地的中文电台。例如,汉语拼音中的“站”字被替换为“站”字。还有一些地方曾经用英文表示过,比如“NanjingRoad”被“NanjingLu”取代。看似细微的差别,却体现了文化本土化的特点。过去,中国的公共交通用通俗易懂的文字取代了部分中文文字,以体现与国际...
地铁上的英文广播,你真的听懂了吗?
underground:指城市中的地铁,主要用于英国。tube:主要用于英国口语中。metro:(尤指)巴黎地铁2.boundforThetrainboundforLuChengisarriving.(开往潞城方向的列车即将进站。)在始发站等车时,我们也会经常听到“开往XX方向的列车即将进站”,广播中提到的“开往……”的英文表达就是“boundfor......
广州车站地铁英文错得离谱 4个单词3个出错(图)
在英语句子中缺少一个主语“You”,成了典型的中式英语!如果直接按照英语翻译过来就是“能够被帮助,如果你有困难”,少了一个“你”,就让人莫名其妙(www.e993.com)2024年10月24日。最严重的是“商务旅游事业部”译成了“BVSINESSTRIPSERVCECEMTER”。别的不说,光是这四个单词就有三个拼写错误,正确的写法为“BUSINESSTRIPSERVICECENTER...
郑州地铁站名翻译拼音英文混搭引热议 市民喊话快修正
“按照翻译规范,一般是专名用拼音直译,通名则用英文翻译,比如二七广场,二七是专有的名词,广场是通用的名词,正确的翻译应该是ErqiSquare,”郑州市民张一表示,当前郑州正在建设国家中心城市,作为对外开放的大都市,地铁站名的翻译也应该规范起来。张一称,地名应该是直接音译即用汉语拼音,但作为公园、广场、街道,则应该...
地铁指示牌把China拼错成Chian!网友怒了
将英文单词“China”拼错了出口指示牌上打印的是“Chian”这名网友还表示“看到的时候先是吃惊然后就是气愤”对此,南昌地铁工作人员回应称已接到乘客反馈当天傍晚就打印了一张新的贴在原处有网友评论表示这个错不应该无独有偶近日有网友还在...
从地铁站名了解新加坡文化
初到新加坡的留学生常常会留意到这里独特的地铁站名:有的站名明明是字母单词却并不像英文(如Ubi),有的站名乍看像汉语拼音细品却又不是(如Sengkang)……若对新加坡的自然人文概况缺乏了解,这些站名或许还会给留学生带来迷路困扰。地铁所经之处往往是城市中人流量大、重要性强的地点,因而地铁网络是了解城市自然风貌...
管庄地铁站名写错了被吐槽?我的拼音怎么跟你的不一样……
站名的翻译怎么写成了GuaanzhuangStation大家都是读过书的汉语拼音里哪儿有aa这种拼法工作人员就说了北京地铁15号线有一站叫关庄跟管庄本来是井水不犯河水但偏偏两站的拼音字母完全一样大家知道地铁站的英文译名上并没有标声调咱们自己还好区分...