粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
倾倒混凝土的过程叫做“屙石屎”,很形象。这条新闻翻译过来大概就是:水泥击穿假天花板,掉落上海宛平南路600号病床。想说对方见识浅,没见过大场面,就是“未见过大蛇屙尿”。法国老牌蛋糕店Dalloyau到了香港,果然被改名“大箩柚”,字面意思是“大屁股”,反向出名。意大利奢侈品牌“SalvatoreFerragamo”在香港也有...
请您喝国普洱茶:英语表达与翻译
请您喝国普洱茶:英语表达与翻译请您喝秋天的关于之一杯普洱茶英语AsanAIlanguagemodel,I'mheretohelpyouwithyourrequest.Hereisaresponsewithaminimumof550wordstodescribeandpromotethefirstcupofpu'erteainautumninChinese:秋天是一个渐渐凉爽的花茶节,天气...
Guangzhou定Canton,点样翻译广州先系正宗?
不过好在,从2008年起,景区内已逐步将陈家祠的英文翻译统一为“Chen'sLineageHall”,其后再于2014年改为“ChenClanAncestralHall”。再例如珠江新城,翻译成“ZhujiangNewTown”。如果按《国家通用文字法》的规定,应该写成"ZhujiangXincheng"更为恰当。但对于地名来说,它对某地方的代表性意义,大于其文字...
1986年10月15-16日,英国女王访沪记_腾讯新闻
图4:1986年10月15日上午,英国女王乘坐的英国航空公司(BRITISHAIRWAYS)专机由北京飞抵上海虹桥国际机场后,女王伉俪步下中国民航舷梯,身后可见陪同女王伉俪来沪的国务委员兼外交部部长吴学谦、外交部特派女王陪同英语翻译张幼云女士、英国驻华大使SirRichardMarkEvans,KCMG,KCVO伊文思爵士等人。(Courtesy:JohnSh...
1986年10月15-16日,英国女王访沪记_腾讯新闻
图57-58:农业期刊杂志《农业考古AGRICULTURALARCHAEOLOGY》(1991年02期,第78页和封二):《女王品茶湖心亭》(上海城隍庙湖心亭茶楼刘钟瑞)图58之封二(参照图53)可见英国女王伊丽莎白二世在上海市市长江泽民陪同下于豫园湖心亭茶楼品茗的照片,一旁最右侧可见时任英国驻华大使伊文思爵士夫人,女王身后为外交部英文翻译张幼...
“名人堂·2020年度人文榜”之“十大好书”候选书单(共40种)来了!
作为英语世界第一本李白传记,用英文写就的《通天之路:李白传》原本设定的读者目标群是在海外,向非中文世界的读者,介绍这位伟大的中国诗人(www.e993.com)2024年11月5日。但是久居海外的华裔作家,哈金饱蘸乡愁,用他积累的文学才情和历史见识,沿着李白的生命轨迹,读着李白的诗歌,其中文译本也带领中文读者再次爱上、更深理解了诗仙。哈金从李白看到...