莹观天下|诺奖得主的多彩人生:有人当过嬉皮士,有人才博士毕业7年
安布罗斯申请麻省理工学院时,在申请书上只写了6个单词——“我要当科学家”(Iwanttobeascientist)。他后来发现自己的才能“不足以胜任物理学家”,于是转而研究分子生物学和遗传学。24年前,安布罗斯险些耽误了发表那篇为他奠定诺奖基础的论文。2000年的一天,安布罗斯看到了鲁夫昆的一篇论文摘要,萌生了...
谁是比特币创造者?一部纪录片试图解开谜题
在霍巴克的证据里,有一点非常关键——托德符合中本聪的所有特征。中本聪曾自称日裔美国人,但他的发帖习惯表明他是一名北美人,使用过的英文单词暗示他有英联邦背景。中本聪精通密码学和经济学,托德高中时曾通过电子邮件与亚当·巴克讨论过“Hashcash”(哈希现金,是在比特币出现前曾尝试创建的一种在线货币)。托德的父亲还...
顷刻传遍世界的神话:马克思恩格斯的电讯批判与新闻创新实践
在电报发明后的一段时间内,人们通常使用“telegraphicdispatch(或‘despatch’)”和“telegraphiccommunication”指称电讯,没有专门的词汇。1852年4月6日,美国《奥尔巴尼晚报》首先使用“telegram”用来指称“电讯”,标志着这一新闻报道形式正式登上历史舞台(Bartlett,1859:474)。1857年12月,马克思和恩格斯在报道中准确使...
巴黎奥运会“不说英语”,是傲慢吗?
她表示,最初巴黎申办本届奥运会时提出的官方口号“为了分享(MadeforSharing)”使用的是英语;法国政府为宣传本国而提出的“选择法国(ChooseFrance)”和“法国制造(MadeinFrance)”等口号用的也是英语;就连法国橄榄球队去年在法国本土比赛时,球员球衣上印的“橄榄球世界杯”字样,还是英语。因此,巴黎奥运会在他...
“海淀鸡娃群”,进击美国湾区
印度家长很看重英语单词拼写,每年各地的SpellingBee(拼写英语单词比赛),前几名几乎都被印度裔孩子包揽。31岁的数据工程师Amber表示,因为印度裔把英语作为母语,“练习表达能力、写作能力在以后的工作中非常有用”,为此,“华人妈妈会讨论印度裔很注重培养小孩的软实力,比如演讲、领导力,也希望向他们学习。”...
全新理想L6答网友问第七期 涵盖提车时间/购车权益等8项问题
NVH是噪声、振动与声振粗糙度(Noise、Vibration、Harshness)三个英文单词的缩写(www.e993.com)2024年10月20日。是衡量汽车乘坐舒适性的综合性指标。NVH直接影响着用户对车辆的使用感受与体验。噪声,指车内一切令人耳感到不舒服的声音;振动,则主要来自于动力总成或路面的激励,通过悬架,车身等系统,最后由方向盘、座椅等传递给驾乘人员;声振粗糙度则...
出版总署叫停ungelivable等生造英文单词
前缀“un-”在英语中表示否定,可翻译为“不”;后缀“-vable”在英语中表示单词为形容词;而中间的“geli”却是直接音译自中文的“给力(geili)”。与其他英文单词相比,这一“中式英语”单词基本上符合了英语造词规则,唯一不同之处则在于老外绝对看不懂。
新闻出版总署:禁止汉语出版物夹带使用英文单词
在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。汉语文出版物中需要使用外国语言文字的,应当用国家通用语言文字作必要的注释。外国语言文字的翻译应当符合翻译的基本原则和惯例。外国人名、地名等专有名词和...
出版物禁随意夹带英文单词
晨报讯(记者赵阳)在汉语出版物中使用英文,必须严格按照规范,而类似“gelivable”这样的网友新造词语也不可能被官方认可。记者昨天从新闻出版总署获悉,针对日益严重的汉语言文字随意使用、改造等问题,总署发出《关于进一步规范出版物文字使用的通知》,在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字...
广州车站地铁英文错得离谱 4个单词3个出错(图)
在英语句子中缺少一个主语“You”,成了典型的中式英语!如果直接按照英语翻译过来就是“能够被帮助,如果你有困难”,少了一个“你”,就让人莫名其妙。最严重的是“商务旅游事业部”译成了“BVSINESSTRIPSERVCECEMTER”。别的不说,光是这四个单词就有三个拼写错误,正确的写法为“BUSINESSTRIPSERVICECENTER...