编程里的“类”又被翻译带歪了,看到英文 Class 我才恍然大悟
verygood极好的;优秀的;出色的3中文解释类的中文含义:很多相似事物的综合:种~。~群。~别。~书。分~。人~。相似,好像:~似。~同。在计算机专业,类,英文单词Class,用来描述具有相同的属性和方法的对象的集合。它定义了该集合中每个对象所共有的属性和方法。对象是类的实例。Class在英文世界...
东西问|邱贵溪:为何说《茶经》译介可品味东方智慧?
对翻译来说,首先面临的难题就是译者对其中的很多知识点不熟悉,比如里面涉及到《易经》、植物学等等,这时候只能是请教专业人士,“补习”相关知识,只有搞懂《茶经》里的每一个词,才能动笔把它翻译成英文。国外也有人翻译过《茶经》,但不是全翻本,只是摘要翻译,比如美国人威廉·乌克斯(WilliamUkers)编著并于1935...
外交部“女神”升职,因一句神仙翻译走红,这才是大学生该追的星
张璐不但英语极好,而且她有着一颗爱国之心,正是因为如此,她才是如此圈粉,古诗词的翻译是最难的,但是在张璐面前根本不值一提,她的英语和文学功底都是很不错的,可以感受到学习的英语的乐趣。当看到张璐的例子后,很多人都改变了对英语的看法,学好英语真的是很有用的,学生也明白了学习英语的意义所在,逐渐不再排...
逝者|学贯中西,能兼著译,哈姆雷特有余音 柳絮才华,林下风气,奥菲...
她也会将复合词的趣味娓娓道来,比如“Glühbirne”(灯泡)这个单词,它就是glüh(end)birne,也就是“发光的梨”。“Kopfkino”可以分解为Kopf和Kino,“大脑电影院”便是脑洞……这些都让我们时而大笑起来。不知何时,我肯定是从很早的时候,我们之间“师生”的屏障便消失了——也许原本也就没有所谓的屏障—...
导演回应《甄嬛传》译英文 网友如何翻译“这真真是极好的”
也有网友不乏娱乐精神,将“叶答应”译成“leafagree”,“华妃”翻译为“huafly”,“这真真是极好的”则是“thisreallyreallygoodenough”……各种不靠谱虽只是玩笑,但也确实体现出中西文化差异对翻译造成的障碍。《甄嬛传》导演郑晓龙前日接受记者采访时透露,他也留意到了网上的讨论,但网友大可不必在此处...
为什么围棋的英文翻译是Go?
今天伽马狗围棋来和大家科普一下,为什么围棋的常见英文翻译是“GO”(www.e993.com)2024年10月18日。围棋传入日本围棋运动是由中国传到日本的,这是一个不争的事实。但围棋运动传入日本的确切时间却没有一个统一的说法。围棋传到日本,可能是由中国直接传入,也可能是朝鲜半岛间接传入。南北朝时期,中国史籍出现了有关日本的围棋活动记载。隋唐时期...
远东法庭上的溥仪:证人席坐出龙椅范,霸气纠正英文翻译的错误
短短几分钟时间里,溥仪多次纠正英文翻译的错误,可见其英文水平之高。而且,溥仪的英文也写得极好,从留存中的手稿里可以得到佐证。感兴趣的读者可以找一下溥仪早年的真实影像看一看,特别是1932年他在长春皇宫里的一段视频,完全不是特赦后的样子,虽然江山倾覆,但风采依然。
《三国演义》里面那些武将名称的奇葩英文翻译,太惊艳了!!
2.司马懿BrainofTheDarkness“暗黑之脑”也可翻译为“通天晓”(毫无疑问,邪恶的人都很聪明)3.夏侯惇MightyCommander“强大司令官”也可以说“猛大帅”(不过正史这位爷没打过几次胜仗)4.夏侯渊TheSwiftanguard“飞翔先锋”或者叫做“急先锋”(妙才比另外一位“急先锋”说话简洁多了)...
那些漂亮到无法翻译的各国单词(组图)
世界上美得无法翻译的东西,当属文字。“花开彼岸本无岸,魂落忘川犹在川”,是无法确切的翻译出来的?中文这样,世界很多国家的文字都是如此。最近一位英国作家、插画师EllaFrancesSanders给一些没法直接翻译成英文的外语单词找到了最好的表达方式——用画的,而且画得好看又好玩儿。她从自己近200幅作品中挑出...
特朗普胜选演讲全文翻译(附英文原稿)
英文演讲原文:Thankyou.Thankyouverymuch,everyone.Sorrytokeepyouwaitingplicatedbusiness,complicated.Thankyouverymuch.I'vejustreceivedacallfromsecretaryClinton.Shecongratulatedus.It’saboutus.Onourvictory,andIcongratulatedherandherfamilyona...