老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
在上世纪20年代,老舍居于伦敦期间,曾帮助国外著名翻译家ClementEgerton翻译了我国小说史上的巨著《金瓶梅》;其在伦敦的居所St.James'Gardens,也被英国文物遗产委员会列为“英国遗产”;作为伦敦大学东方学院华语讲师,老舍还录制过灵格风汉语声片教材,用灌制唱片的办法教外国人发音和会话,这一箱汉语教材的正式名称是《...
中式直译的英语能有多搞笑?离谱他妈给离谱开门,离谱到家了!
youhavetwodownson你有两下子[机智]05能看懂的翻译才是好翻译06四川网友:劳资蜀道山07这翻译已经直白的不能再直白了08原来中式英语已经传到外国了啊09老师:我能听懂代表了我的水平,也代表了你的水平10哈哈,你要这么说倒是也挑不出毛病11哈哈,这个pengpeng真的很形象了12美国人发明...
学英语——跟职业有关的英语单词(带中文翻译)
在职场中,掌握相关职业的专业术语是非常重要的。了解各种职业的英文单词不仅有助于提升英语水平,还能在与国际同事、客户的交流中更加得心应手。接下来,小言将带大家一起学习50个与职业相关的英语单词及其中文翻译,帮助你在职场中更加自信地表达自己。1.Accountant-会计2.Architect-建筑师3.Chef-...
西尔泰什:焦虑感从未因你所有杰出的机智,从未因你所有的清醒而...
我早年买的一本书是企鹅版的中国诗歌,由罗伯特·考德威尔和诺曼·L.史密斯翻译。书中最后那首诗是由生活在1900至1999年间的流行女诗人冰心写的。它叫《爱》。其英文是:为了逃避爱的思绪我穿上毛皮大衣从灯光明亮的安静房间跑出来在一条小路上明亮的月亮窥视;而枯萎的细枝在白雪覆盖的大地上晃啊晃,每个...
文刀:??“女干部”让外媒懵圈,不好翻译!
根据这一权威解读,以上译法似乎都包不住“女干部”一词的内涵。以带有社会主义意识形态色彩的单词“womencadres”来表达“女干部”,大概也是无奈之举。好在,以后应该统一用“女职工”来表述了!很多时候,英文不好表述,根子在中文。“顺应社会环境变化”调整文风,国际传播工作或许更好干一些。
《红楼梦》英译者霍克思:我不在乎别人的意见
但听到敏感提问,他回答的方式那么机智,让你不得不佩服他的敏锐思维和谦虚宽厚品格(www.e993.com)2024年11月25日。闵福德的同事拿他翻译的《石头记》(他认为用英文直译“红楼梦”,会让读者产生悖于作者原意的联想),对比杨宪益、戴乃迭(GladysYang)合译的《红楼梦》,断言“翻译的好坏,最易从两个不同的版本对比下鉴辨出来。杨宪益夫妇译《红楼...
董必武在美国讲述中共故事
1949年,浦寿昌回到新中国后,将已有的译稿交给徐永煐。1950年5月,中共中央宣传部英译毛选委员会成立,徐永煐被任命为主任,邹斯履被任命为秘书,浦寿昌参加翻译和审订,一直持续到1953年底,译稿完成后,交英共中央,1954年由英国Lawrence&Wishart出版社出版了《毛泽东选集》前三卷的英文版。
为什么《小王子》值得一读再读?
有北京外国语大学专业教研团队开发的伴读笔记,能降低原著阅读门槛。特别适合英语基础比较弱、觉得阅读原著难的同学们。哪里是重点语法,哪里暗含文学分析,哪个是重要单词,笔记里都一目了然,帮助大家快速掌握重点,节省时间。Manyfishermenwerearoundtheskifflookingatwhatwaslashedbesideitandonewas...
这3本豆瓣高分经典名著,超适合学英语,人生至少要读一次!
本书单精选3本英文名著:《小王子》、《老人与海》与《80天环游世界》,都是经典中的经典,均为原版书籍。豆瓣评分都超高,书籍内容也充满故事性。《小王子》,相信没有人不知道这本书:全世界最畅销的经典图书之一全球发行量超5亿册被翻译成250多种语言...
中国游泳队夺冠背后的翻译小天后:张雨霏的可爱与机智
赛后接受采访时,张雨霏自告奋勇地担任起了翻译的角色,帮助英文水平不太好的队友覃海洋与记者进行交流。而覃海洋在面对英文问题时,却尴尬地无法表达一个单词,这让张雨霏以一句“说中文!”来帮助他。这一幕令人忍俊不禁。夺冠后,一位外国记者前来采访中国队的四名选手。记者用英语询问道:“你们能用英语回答问题...