四六级备考 | 英语四六级翻译题预测66篇:泰山
备考专辑:&&语音单词:&&&新闻英语:&&&歌曲TED:&&&&美文故事:&&&&名字外教:&&&&&微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就...
四六级备考 | 英语四六级翻译题预测第26篇
备考专辑:&&语音单词:&&&新闻英语:&&&歌曲TED:&&&&美文故事:&&&&名字外教:&&&&&微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就...
教授与疯子:一场掩盖英语真实诞生经过的好莱坞大戏
笔者在往期文章《众人拾柴火焰高:多谢网友们接力送来那些被隐藏的内容》中曾提及英语单词Calendar一词,它在1822年马礼逊《华英字典》第391页被拼作“Kalendar”,并称“Thusitissaidinthekalendarfor1821”,也就是说,1821年时其拼写方式仍旧为“Kalendar”。从1822年开始,马礼逊将其更改为新的拼写形式“...
《三字经》英文版,郎朗上口还能快速背单词!(下篇)
Fuxih,ShennongandHuangdih,theforefatherswhopioneeredthelandandtookcareofthemasses,wereesteemedThreeEmperors.唐有虞,号二帝。相揖逊,称盛世。Yao'ndShun,precursors,CalledTwoEmperors.Yaodemisedthrone,Aheydayknown.黄帝之后,有唐尧和虞舜二位帝王,尧...
四六级考试,一起记单词第6天
翻译:Ithasbeenaplaceofworshipforover3,000years,andatotalof72emperorswererecordedashavingvisitedit.解析:这句话的翻译整体来说还是有点难度的。1,文中出现“一直是”这个词,表明这是一个过去某个时间段持续到现在的一种情况。所以用ithasbeen...句型。for+一段时间...
阅读理解真题解析:Commercial Revolution 商业革命的影响
WherevertheeffectsofthecommercialrevolutionpenetratedoverthelastmillenniumB.C.,kingsandemperorsincreasinglylosttheirabilitytotreattradeasaroyaltysponsoredactivity,intendedtopreservethecommoditiesoftradeastheprivilegesofimmemorialpowerandposition.Instead,...
12月英语四级真题翻译参考答案(文都教育版)
1.注意用词多样化,相同意思的词采用不同的英文单词,避免重复,如:本题中“象征”就分别用了symbolize和signify两个词。2.注意句式多样化,多采用一些关联词,如:becauseof,atthattime,however等词的使用,可以让译文更地道。3.意译与直译相结合,首先要保证译文忠于原文,不要一味追求辞藻华丽。