翻译家忆中越交流往事:要学会表达,更要学会倾听
《泰语》1-3册、《泰语听力》1-4册、《基础泰语阅读》等一系列东南亚语种教学材料,以及《越南小学汉语课本》《缅甸小学汉语课本》《泰国小学汉语课本》《现代常用汉语》(越文注释本)、《实用商务汉语》(越文注释本)、《财经基础中文》(越文、泰文、英文注释本)等68册对外汉语教学材料。
凤凰卫视怎么了?为何老是犯一些低级错误
原本英语单词“battery”在作为武器翻译的时候,应该是系统或者排炮,凤凰卫视的工作人员,却把这个单词翻译成为了电池,还堂而皇之的放了出来。变成荷兰将援助乌克兰爱国者导弹“电池”。这下不知道会误导多少观众,尤为令人感到震惊的是,央视竟然也犯了同样的错误。央视也在走下坡路了吗?这些本来稍微核对一下就能避免的...
电视剧《我们的翻译官》肖一成查出林西生理期不正常,老石确诊了
电视剧《我们的翻译官》肖一成查出林西生理期不正常,老石确诊了电视剧《我们的翻译官》肖一成真能耐了,查出林西生理期不正常,还当面告知,惹得林西一阵追打,两人这暧昧玩得。的的老石(石德亮)倒是确诊了,轻微脑梗。的这段时间来,老石经常头晕脑胀、浑身没力气,经过诊断,肖一成当面提醒道,叔叔有脑梗的...
与电视剧《烈焰》再商榷,把中国龙搞成恶龙,是不是污名化自己
对这期间所有英汉词典中“dragon”词条的查阅分析表明,dragon译成龙延续了马礼逊的翻译。dragon这个词,在西方词语概念当中,是个什么东西呢?dragon,在中世纪的西方,有翼幻想种,还有“凶暴的人,悍妇”等喻意、引申意。在图画中,dragon的身躯庞大,长着巨大的翅膀,口中吐火或是毒,吞噬人和动物。英语中的龙给人的印象...
中国龙翻译成“Dragon”还是“Loong”?网友吵起来了
在目前的中小学教材中,“龙”的英文多半被翻译为“Dragon”。但最近这一个月,随着龙年的临近,“龙”的英文翻译中“Loong”逐渐被更多人所接受。如1月9日,中国国际电视台CGTN在报道“新春龙舞挑战赛”活动时,把“龙年”译为“LoongYear”,把“龙舞”译为“LoongDance”。不要觉得这是个陌生的词,“...
电视剧全网热度榜,《你也有今天》排在最后,第一热度高达77.05
优点是陈星旭演技太好了,真的演出了小说里的感觉,那种“不太正常,帅惨了的霸总”,and他的怒戏太用力了,东宫的就恰到好处(www.e993.com)2024年9月21日。有时候会想他的好演技是不是只有演这种类型剧才更适合,演文艺片反而发挥不出来。还是可以点开看的!电视剧全网热度榜,你在追哪一部?码字不易,欢迎关注点赞,留言讨论。
近期热播的4部电视剧,每一部都值得熬夜追,你最喜欢哪部?
2、《我们的翻译官》林西和肖一成在学生时代分开,再见面时一个是华声首席翻译官,一个是语译首席技术官,剧情不吝展现他俩在各自专业中的实力,林西追求翻译的情感沟通,肖一成追求科技翻译带来的便捷性,观念和专业的拉锯碰撞出火花,棋逢对手各有千秋。
向全球传播杭州亚运会的ENG,你知道是什么吗?
梁子宁是ENG2组英文和配音团队的负责人,他的主要工作就是审核翻译团队的新闻稿。事实上,亚运会的翻译团队成员都是精英,英语水平都是顶尖的,不过英语水平过硬,并不意味着能做好一条新闻,而梁子宁的工作就是对英文稿的审核,给出最精炼的英语翻译。打开网易新闻查看精彩图片...
科大讯飞语音遥控器,让老人小孩“看电视”不再难
语音遥控器搭载的AI电视助手除了可以实时换台、点播、控制等基础功能,还具备天气查询、日程提醒、垃圾分类、单位换算、诗词对答、英语翻译、教育百科、股市查询等实用的技能服务,是个家庭小助手。这样电视大屏就不仅仅是被动接受内容的终端,而是一个满足家庭成员的多元化信息服务中心。另一方面,情感上,让电视大屏提供...
西藏的英译不再延用“Tibet”?用拼音“Xizang”是依法办事
近年,在中国对外报道西藏时,“Xizang”的用法也正被大量采纳。其实,“西藏”英文翻译采用汉语拼音“Xizang”是依法办事的体现。国家法律法规数据库公布的《地名管理条例》在第十五条就规定:地名的罗马字母拼写以《汉语拼音方案》作为统一规范,按照国务院地名行政主管部门会同国务院有关部门制定的规则拼写。按照本条例规定...