小红书网红狂蹭留学生流量,如何一眼辨别真假留子?
因此[wei.share.pddbtc),回国的留学生,虽然不一定完全拒绝西餐,但一定不会像那些假留子为[kuai.share.cztopda)了装,而对各种精致西餐十分热情的!真留子们,大概率会选择去炫一些[gong.laozishan)在美国吃不起的,比如点一桌子菜都吃一遍,吃一顿火锅,各种小吃都要[kuai.share.clave95)...
用“粤式英语”“带货”荔枝、走地鸡,茂名这女孩火了!
陈丽容的“粤式英语”成为独特的标签。3计划用更多的有趣方式宣传茂名目前,陈丽容正在策划推广信宜三华李。采访中,陈丽容向记者展示了她的脚本笔记,每个英语单词都写得工整清晰。在脚本撰写上,陈丽容下了不少功夫。她的脚本笔记内容,包括口播的英语文案、分镜头的设计、画外音的表达等等。她说:“我习惯先将想要表...
90后“新农人”用英语推介茂名土特产走红网络
说干就干,在最新的视频中,陈丽容以农作物为背景用英语介绍茂名荔枝。流利的口语表达,结合诙谐的中西对话和独特的本地口音,有网友调侃她说出了一口“粤式英语”。陈丽容的视频不仅得到网友的关注与喜爱,还将充满魅力的茂名带到更多人眼前。“像高州荔枝、龙眼,还有信宜三华李等,都是我们本土地道的‘土特产’,创作初...
第二次世界大战,对西餐产生了怎样的影响?从一个单词说起
还有英语中的entree一词,当我们翻看词典中的注释中会发现,它既有“主菜”的意思,也有“主菜前的小菜”(开胃菜)的意思,这很容易让不了解欧美饮食文化的人一头雾水,毕竟这两个释义是完全冲突的。语言和文字是文化的载体,同时文化也在无形中为枯燥简单的单词加持丰富的底蕴。以“entree”一词为例,它最初是指...
有菜岂能无酒——继续“高级西餐厅标准英语"
众所周知,葡萄酒大类可以分为红酒(redwine)和白酒(whitewine),然而每个大类下面又有不同的类型,其英文名字光怪陆离,委实让人头疼。这是因为它们大多不是英文“本地”词汇,而是从其他语言比如法语,意大利语等借用而来,所以不能简单按照英语的发音规则来发音。本文先从白酒的各类名称讲起,对它们的发音各个击破...
学英语更要学文化:西餐必知的礼仪解析
西餐中,在点完主菜后,搭配的酒也有一些普遍的规律:当地食物配当地酒品Localfood,localwine口味清淡的酒配口味清淡的主食,重口味的主食一般可配口感醇厚的酒Lightwineswithlightfood,heavywineswithheavyfood简单的菜配口感层次多的酒品,而复杂的菜就可配口味相对单一的酒水(www.e993.com)2024年11月3日。Simplewineswith...
收到英语四级成绩单,没有口试成绩是怎么回事?
字典是你永远的好朋友,不懂的单词就查字典。5.英文电视、电影、音乐电视,电影,音乐中就可以发现西方的英语文化。文化是可以教的,通过电影,电视,你就可以学习到文化。但是,注意,你永远无法和电视交流,所以与别人交谈还是很重要的。学语言就是一个简单的过程:有母语字幕-有英文字幕-无字幕。
趣谈| 李白在诗中用“盐”来做下酒菜,靠谱吗?
英语“自食其力”是earnone’ssalt,“称职、胜任”是beworthone’ssalt,在某人处作客受款待是eatsomebody’ssalt,盐厉害吧?更绝的是在那时的宴席上,上席是离盐瓶最近的席位——abovethesalt,下席则距盐瓶较远——belowthesalt。打翻盐瓶子——spillsalt就是不吉利。salutary则是“有...
外国来的上海家常菜:罗宋汤
就跟今天外来美食走俏一样,东欧风情的RussianSoup在英法租界里也悄然走红,被洋泾浜英语翻译成了“罗宋汤”。不过原汤中的红菜头生于北方,上海本地没有,于是被卷心菜取代,而红汤的颜色则借用番茄酱来调。一锅回忆炖了快100年,落地生根,终于成了一道上海家常菜。
强师专栏 | 英语口语教学(二):以听促说的策略与方法(附案例)
在课堂上,学生在教师的引导下完成了一系列的听说活动,对听力材料已经有了一定的理解。在此基础上若能对听力材料进行更进一步的利用,如进行跟读、模仿、听写等训练,用来给学生进行纠音和语言知识巩固,必然可以取得更佳的效果。例如,主题:Language课堂上教师对一篇关于新冠疫情带来英语词汇变化的短文进行了精听精讲和课...