把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
中国人已经不再使用“意大利馅饼”一词,而是使用音译“披萨”。外国人同样喜欢“偷懒”。一旦他们知道martialart(武术)还有一个简洁的同义词Kongfu,立即就改用后者了。2006年,一些外国人给我来信讨论译龙问题时,都用Loong代替了比较啰嗦的ChineseDragon,包括反对改译龙的一位美国教授。坚持也很重要。1948年,广东厨...
雅思单词formidable什么意思-formidable词组短语_例句_近义词
adj.可怕的,令人畏惧的令人惊叹[钦佩]的难以克服[对付]的formidable词组短语formidablea:可怕的;令人惊叹的;庞大的;令人畏惧的Formidableclass:可畏级;威武级rssformidable:威武号;威武号隐形护卫舰formidabledifficult:艰难的HMSFormidable:可畏号formidable-lookingcode:似可畏码ForMeFormidable:你...
再学点!务必掌握的100组同义替换词!写作阅读都需要
务必掌握的100组同义替换词!写作阅读都需要1、重要的;重大的important=crucial(extremelyimportant),significant(amountoreffectlargeenoughtobeimportant)2、共同的;通用的common=universal3、丰富的;充裕的plentiful=ample(enoughandusuallyextra),abundant4、坚持stick=adhere,cling(h...
英语教学 | 务必掌握的100组同义替换词!写作阅读都需要
important=crucial(extremelyimportant),significant(amountoreffectlargeenoughtobeimportant)2、共同的;通用的common=universal3、丰富的;充裕的plentiful=ample(enoughandusuallyextra),abundant4、坚持stick=adhere,cling(holdonsomethingtightly)5、忽视;忽略ignore=neglect(diffe...
雅思单词pit什么意思-pit词组短语_例句_同义词
pit同义词n.mine,trapvt.cachevi.cave,sinkmarkspit例句1.Pittingpoorpeopleagainsteachotherforthousandsofyears.让穷人们自相残杀几千年。2.AnditspushintoVR—whichMrZuckerbergseesasasteppingstonetoaugmentedreality(AR),whereinformationissuperimposedonthe...
汉英动物名称的国俗同义现象
国俗同义现象的研究对外语教学的翻译的现实意义,主要体现在有助于准确理解、恰当表达,避免误解误译上(www.e993.com)2024年9月23日。例如:英语词magpie与汉语词“喜鹊”同指一种鸟,但它们的国俗语义不同。“喜鹊”具有“欢乐、好运、吉利、喜事”类国俗语义。如“喜鹊报喜”,“门前喜鹊叫,必有贵客到”;英语词magpie的国俗语义是“碎嘴子;...
2021考研英语词汇备考:bureau什么意思及同义词
bureau什么意思及同义词可数名词:1.事务处,联络处,询问处;社,分社2.(政府机构的)局,司,署,处3.美五斗柜;衣橱;梳妆台4.英写字台,书桌词形变化复数bureaus,bureaux英语解释furniturewithdrawersforkeepingclothesanadministrativeunitofgovernment...
江南大学初试调整方案!又改考408!英语必考258词!
“unconscious”意思是“不自觉的,无意识的”。“conscious/unconscious”是阅读高频词,2000年以来在阅读中出现了20多次,大多数情况下,其所在句子是某道题的答案线索句,或者其本身就是某道题答案的同义替换词。另注意:“subconscious”含义是“潜意识的”,“consciousness”含义是“意识”。
用上这些词,口语作文瞬间高大上!英语高级形容词替换
还在为找同义词查字典到生无可恋吗今天小编搜集了一些作文常用的高级替换形容词一起来了解一下吧褒义形容词1.重要的importantvital['vat()l]Shehadfoundoutsomeinformationofvitalimportance.她已经发现了一些至关重要的信。crucial['kru()l]...
中国形象对外传播的大败笔:把“龙”误译为“dragon”
‘龙凤呈祥’,龙象征吉祥。我国有许多与龙有关的传说和比喻,中华民族是‘龙的传人’。例如:‘他在县里是条龙,到了省里成了条虫’。这里,‘龙’比喻威风权威。但在英语中龙(dragon)则表示凶暴(violent,combative,formidable,baneful)。如果说‘Hiswifeisadragon,’这个隐喻就有很不客气的贬义了。”...