【网信辟谣】谣言没完没了背后竟是AI“洗稿”!一天能写19万篇!
西安市公安局鄠邑分局网安大队副大队长张羽林:这个软件生成文章的特点就是它会从大量的从平台购买的社会热点新闻里,根据用户的需求抓取热点比较高的文章,然后用AI软件把这些文章进行拼凑、前后段落颠倒、同义词替换,产生一篇同质的反映同一件事情的不同类型的文章。为了规避监管,不引发风险,这款软件在抓取社会热点文...
朗读者,就是朗读的人,朗读是传播文字,而人则是展现生命
6/9朗读者,就是朗读的人,朗读是传播文字,而人则是展现生命,我们在朗读中,获取文字的灵魂,生命在朗读中,获取成长的力量。朗读属于每一个人;重温《朗读者》各期的主题词,开场白、结束语,经典令人回味,拓宽人生广度和深度!??7/9朗读者,就是朗读的人,朗读是传播文字,而人则是展现生命,我们在朗读中,获取...
在这一点中国与西方形成最鲜明对比,中国何以做到?
“民主”一词,起初并不自带价值观观察者网:中国人对民主的感受比较复杂。我们都知道,美国政治精英们喋喋不休地向全球推销其“民主”价值观,一边面临国内频繁的枪击事件,还在国外频繁拱火挑起战争。与此同时,像中国这样自古以来就有“民本”政治传统的国家,被美西方描绘成“威权主义”或者“专制”国家。我们知道“...
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
一旦他们知道martialart(武术)还有一个简洁的同义词Kongfu,立即就改用后者了。2006年,一些外国人给我来信讨论译龙问题时,都用Loong代替了比较啰嗦的ChineseDragon,包括反对改译龙的一位美国教授。坚持也很重要。1948年,广东厨师在国外把“点心”译为DimSum,长期使用,现在外国人反而认为把中国小吃译为Snack错了,...
刘宏:信息传播影像化对媒体的两种影响
手机可以说是第一个被人们大规模使用的媒介,我们不能说人们只是在接触手机,在手机问题上,接触和使用是同义词。触屏的概念最能够说明问题。苹果手机刚问世的时候,我们不明白为什么它看上去有了媒介的功能,明明它只是一个产品,今天我们逐渐清楚了,在新媒体时代,媒介首先需要成为一个产品,然后它才能够变成一个渠道。而...
“国潮”概念史:走向文化繁荣的历史演进
“中国潮”的法文原词为“Chinoiserie”,译成中文则既指“中国潮”又指“中国风”,这导致了国内学界对二者的长期混用,甚至间接掩盖了一个基本事实——“中国潮”和“中国风”实则是前后相续、意义交叉,且具有显性历史关联的两个概念(www.e993.com)2024年10月23日。“中国潮”和“中国风”从本质上来看是中国文化的域外传播,但令人遗憾的是...
将女性比作动物和甜点,是父权制的语言学证据
以“buddy”(兄弟)和“sissy”(姐妹)为例,今天我们会用“sissy”来描述一个柔弱或过于女性化的男人,而“buddy”是“好朋友”的同义词。许多人以为“buddy”和“sissy”两个词之间没有任何联系,但是最初二者其实是“brother”(兄弟)和“sister”(姐妹)的缩略语。只不过后来男性相关的那个词经历了词义转褒;而与...
黄老师说丨建设项目业主方的“价值管理”(一)
在日常使用中,价值管理和价值工程这两个术语往往是同义词。但严格来说两个术语在层面上和意义上均存在一定的差异,价值管理侧重以战略为引领,而价值工程则倾向以战术为驱动。尽管如此,价值管理和价值工程都鼓励项目团队重新考虑设计和施工期间所作的重要假设,以寻找更具成本效益的方法来实现预期效果。
酬世文献与中国传统礼制的“下移” | 杨华
酬世文献中的礼文,是明清以来民间礼仪活动中口头言说、文字往还、人神沟通的主要文本资源,其中的活套、丽句、佳联极便于下层行礼者模仿套用,促进了礼文在民间社会的应用。乡间礼生、“下层读书人”或“平民读书人”,都是酬世文献的传播者和应用者。民间酬世文献的流行,推动了传统礼制的下移和礼仪之邦的形成。
“一枝春”:宋代女性的仿真花饰品风尚
上元节的宗教因素日益淡化,加之在元宵节宴赏张灯的传统民俗浸染之下,上元节与元宵节更像是一对同卵双生子,难以辨别。因此,当时普遍存在“上元”与“元宵”混同的现象。在宋人留下的史籍中,上元节俨然元宵节的同义词。因此,为了便于阐述,下文中不再做详细的区分。