董燕生:再说说《堂吉诃德》、“反面教材”和“胸口长毛”
2017年5月24日 - 光明网
塞万提斯受巴罗克文学思潮的影响,词语华丽,时不时一下说出十几个同义词、近义词。我翻译时翻遍了字典,觉得十分棘手,就想去看看前辈是怎么做的。结果发现原著十几个词,在她那里只译了两三个。有人说大手笔会减繁,我实在不敢苟同这种高论。翻译有节译、选译、编译。我们现在说的是全译,必须照本宣科,不能有任何...
详情
塞万提斯受巴罗克文学思潮的影响,词语华丽,时不时一下说出十几个同义词、近义词。我翻译时翻遍了字典,觉得十分棘手,就想去看看前辈是怎么做的。结果发现原著十几个词,在她那里只译了两三个。有人说大手笔会减繁,我实在不敢苟同这种高论。翻译有节译、选译、编译。我们现在说的是全译,必须照本宣科,不能有任何...