2024考研英语作文常用语态主动变被动的基本原则
比较上面两类被动句型可以发现,一类是“it+be+过去分词+that从句”,另一类则是“主语+be+过去分词+不定式”,通常可用于这两类被动句型的动词有suppose,think,understand,assume,believe,expect,presume,report,say,fear,feel,know,等,如:It’sknownthatsheisakindgirl.=Sheisknown...
2017年6月英语六级语法:虚拟语气-新东方网
10.hadIknown是与过去相反的虚拟语气的倒装形式,因此主句要用wouldhavedone。
考研英语中过去式和过去分词的判别与翻译
具体来说,主语businesses与谓语do被定语awardedfederalcontractsofmorethan$500,000隔开,该定语是过去分词短语,修饰businesses。读者若误认为businessesawardedfederalcontractsofmorethan$500,000是一个完整的句子,显然是误把分词awarded当作谓语的过去式了,错误根源是不了解awarded要带双宾语这一用法特点。...
哭笑不得的中国菜英文翻译成为过去式,标准翻译原则出台
以菜肴的烹制方法为主,原料为辅的中餐菜肴,采用“做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+配料/汤汁”的翻译原则,如“桃仁芥兰”译作SautéedChineseBroccoliwithWalnuts;“红焖羊排”译作BraisedLambChopwithSoySauce。以菜肴的形状或口感为主,原料为辅的中餐菜肴,采用“做法(动词过去分词)+形...
干货| 几乎所有中国菜的英文翻译及翻译原则
做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce三、以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken...
翻译的秘密之:词汇转化问题
heartandsoul本来是名词,但是用来修饰拉小提琴的这个动作,描述其专心程度时,把它们翻译成副词更恰当(www.e993.com)2024年11月15日。"Yes",hesaidwithaslownod.他慢条斯理地点了一下头说:"是的"。在译文中,nod翻译成动词,修饰nod的形容词slow也应该相应的翻译成副词。
神舟十五号飞船三名宇航员进入国家空间站—英语新闻翻译语法解析
gathering聚集;聚会;集会;收集;采集;搜集;集合;召集;收拢,归拢;搜集,收集;gather的现在分词manpower劳动力;人手;人力forthefirsttime第一次mannedspaceship有人驾驶的太空船;载人宇宙飞船docked进港,停靠码头,进入船坞;对接;扣除;dock的过去分词和过去式combination结合体...
归纳总结:考研英语二翻译中的高频考点
(1)分词结构做定语的翻译现在分词修饰的是发出该动作的名词(与名词有主谓关系),过去分词修饰承受该动作的名词(与名词是动宾关系)。分词结构做定语一般采用前置译法,译为“……的+中心词”。例:Business-to-business(B2B)sitesvaryfromthoseprovidingsimpleleadgeneration,tocomplexmarketplacesserv...
翻译学习 | 中餐200+道菜肴名英文翻译大全(附中餐菜名翻译原则)
做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken...
不规则动词表翻译:136个英语动词不规则变化表
不规则动词,英语动词按其过去式和过去分词的构成方式可分为规则动词和不规则动词。规则动词的过去式和过去分词由词尾加-ed构成,结尾是e时,只加d,结尾是y时,将y改为ied。而不规则动词的变化因词而异。以下是136个英语动词不规则变化表,供大家学习~