通篇未见“情”与“爱”二字,却满载深情与刻骨铭心的爱!王菲 粤语...
#约定#通篇未见“情”与“爱”二字,却满载深情与刻骨铭心的爱!#王菲##粤语经典##王菲#??_新浪网
粤语歌词话|《勿念》:下次要吃吃喝喝说说笑笑与你看看月圆
“通通”和“悄悄”两个叠词用得精当之处,歌曲评论区的网友“阿爽不太爽”讲得到位:“若是通通都好又何来悄悄失落,正因为需要向你汇报,我通通都好,所以我的失落只能是悄悄。”除此之外,这两句还让人联想到苏东坡词作《定风波·南海归赠王定国侍人寓娘》中的名句:“试问岭南应不好?却道,此心安处是吾乡。...
最像中国人名字的三个粤语球星译名
Gu译为古,djohn作为一个整体发音,很像粤语的“庄(zong)”。这里提一句,粤语拼音里的ong,不是拼音里的ong的发音,这个o的发音和英文音标里的“??”发音相同。最后的sen,就是臣。合起来就是古庄臣。这个名字真的很像中国人的名字,庄、臣两字在外国人的译名里都很少见。更神奇的是,这个名字还很好听,哪怕...
师傅请指教??大家传薪录|一只“蛋挞”品出岭南文化
“蛋,汉语;挞,是英文tart的音译。‘蛋挞’两字把中文和英文合在一起,正好说明广东文化包容、交融的特点。”黄老解释说,粤语中还有许多类似的词,比如“打的”。“按理,汉语应该叫打车,但粤语把出租车叫作的士——这也是从英语taxi演变过来的,所以就叫‘打的’了。如今这个词已经传到全国各地,还发展出了很多新词。...
【文史英华】方言俗字的构造与考辨||吴吉煌
因避忌“干”“蚀”之音,粤语中称“猪舌”为“猪利”,称“猪肝”为“猪润”。“利”“润”对于生意人来讲,自然是再好不过的。但“利”“润”二字和所指“舌”“肝”有些疏远,于是就加表义构件“月(肉)”造出了“脷”“膶”。“脷”“膶”这两个方言俗字,既迎合了民间避忌讨喜的心理,又满足了字词...
“毑乸”这个两字,怎么读?啥意思?搞不清楚很容易闹出笑话
在汉语词典中,“乸”字的发音为“nǎ”,同样是一个较少使用的汉字(www.e993.com)2024年11月1日。这个字在粤语和一些南方方言中较为常见,通常用来指代雌性动物,尤其是家禽类的雌性。例如,在粤语中,“鸡乸”就是指母鸡,“牛乸”则指的是母牛。而广东人如果称那种小鲜肉、娘娘腔,就会称他们为“乸型”,意思是像女人一样。
方言俗字的构造与考辨
如粤语和客家方言区用“膥”字,记录指称“蛋”的方言词。用“[图2]”字,记录指称“未下过蛋的小母鸡”的方言词。这是直接用“未成肉”和“未成母”的意义组构来会意。粤方言文献用“奀”记录表“瘦小”义的方言词。闽方言文献中用“[图3]”记录表“弯曲”义的方言词(本字为“跷”),用“怣”记录表“...
《你好,星期六》魏大勋孟子义说粤语自带东北口音
接下来“心有灵犀”升级成粤语版,每个题目由两块题板组成,一个题板是形容词,另一个题板是主人公,队员需用粤语来描述随机组成的完整句子,同样,头上的气球爆炸前答题越多的社团获胜。范世錡为了演绎出“吵架”一词,拉着何炅假装“对吵”,孟子义认真“劝架”,着急地打断道:“别吵了,别吵了!”一旁的队员哭笑不得...
咖啡:音译自广州话的外来词
“咖啡”是对译于英语词Coffee的两个音节,结合的非常紧密。但是,广州人最早把“咖啡”拆开来使用。如褐色,广州话原说“猪肝色”,后说“咖啡色”,再后来就是“啡色”。一个“啡”字承担了“咖啡”原来的全部意思。再如,不加糖或牛奶的咖啡,雅名“单品咖啡”,广州人直接两字“斋啡”;经常一起喝咖啡的朋友互...
“歇菜”词考
停车场没搬之前,59路的调度员每天给收车后停在广安门的车辆签路单上写上“停广”两字。迁址后则改写“停菜”二字。而该路员工和司售人员寒暄是常有这样的对话:“你今儿停哪儿啊?”“今儿停菜。”“怎么歇了?”“没错儿,今儿歇菜。”这不,“歇菜”一词就这么出来了。