纪念轮椅上的翻译家薛范,再唱一次《莫斯科郊外的晚上》
有人统计过,在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多。除俄语外,薛范还自学了英、意、西、法、日等多种语言,他曾说:“我每天接触世界各国的歌曲,不同风格的歌曲,就像我每天吃不同风味的菜一样,我很幸福。”上海大学教授、原上海市作协诗歌委员会主任张烨非常喜欢薛范翻译的歌曲。“好...
莫斯科郊外悲伤的晚上
俄罗斯总统普京23日发表电视讲话时说,4名直接实施莫斯科近郊恐怖袭击者已被拘捕,恐袭实施者、组织者和策划者将受到严惩,并宣布3月24日为全国哀悼日。行动极其专业袭击者“就像雇佣兵一样”俄联邦安全局22日晚说,袭击发生在莫斯科西北“克罗库斯城”音乐厅,当时一个乐队正在举行音乐会。据俄新社报道,枪手为数名身...
莫斯科郊外的晚上,这一夜格外血腥
莫斯科郊外的这个晚上,格外的悲怆。莫斯科不相信眼泪,接下来,就是普京的复仇了……
莫斯科郊外恐袭的晚上,这支40年老牌摇滚乐队正在候场
莫斯科郊外恐袭的晚上,6200人等待的这支老牌摇滚乐队正在候场。1.苏联“摇滚怪兽”,受大卫·鲍伊启蒙克罗库斯音乐厅的袭击事件,让人们重新开始关注“野餐”乐队。在过去40多年里,他们的音乐为俄罗斯带来了关于摇滚的想象。马萨诸塞州阿姆赫斯特学院(AmherstCollege)的文化历史学家伊利亚·库库林(Ilya...
莫斯科郊外的那个晚上:恐怖袭击震惊全球
夜里,莫斯科室外很冷,莫斯科河上的浮冰还未融化,“克罗库斯城”外四处可见身穿单衣的人,有人被冻得瑟瑟发抖,有人身披毛毯。许多人从音乐厅里逃亡时,都没来得及找回厚衣物。塔季扬娜和丈夫跑到附近的桥上时,发现音乐家们也在附近,年轻的交响乐团成员拿着小提琴,只穿着衬衫。他们是20时18分到桥上的,回望音乐厅...
莫斯科郊外的晚上
再听一遍《莫斯科郊外的晚上》吧,久违的静谧,是世界呼唤和平的心声:深夜花园里四处静悄悄,树叶也不再沙沙响;夜色多么好,令人心神往,多么幽静的晚上(www.e993.com)2024年11月6日。小河静静流,微微泛波浪,明月照水面,银晃晃。依稀听得到,有人轻声唱,多么幽静的晚上。你若喜欢,勿忘分享。
轮椅“歌痴”薛范:以译配歌曲搏击人生乐章
《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》《鸽子》《草帽歌》……一首首耳熟能详的海外经典歌曲在中国广为传唱,动人旋律和歌词回荡在多代人的青春记忆里。这背后共同的译配者,正是2岁因患小儿麻痹症导致下肢瘫痪,从此一辈子与拐杖、轮椅相伴的薛范,他用译配的歌曲搏击人生的乐章,也将作品中的澎湃生命力传递给听众,予人力量...
著名歌词翻译家薛范逝世 曾翻译《莫斯科郊外的晚上》
在我国,广为流传着一首首耳熟能详的海外经典歌曲《莫斯科郊外的晚上》《雪绒花》《草帽歌》等,他们的背后都有一位共同的译配者——中国著名翻译家薛范。9月2日21时31分,著名翻译家薛范在上海逝世,享年88岁。薛范毕业于上海俄语专科学校进修班,主要从事外国歌曲的翻译、介绍和研究。薛范曾任中国作家协会、中国音乐...
《莫斯科郊外的晚上》中文歌词译者薛范去世
“深夜花园里四处静悄悄,只有风儿在轻轻唱,夜色多么好,心儿多爽朗,在这迷人的晚上……”优美的歌词,打动了无数听众。据后来调查,薛范是世界上第一个把这首苏联歌曲译成俄文以外文字的人,也是中国第一个传唱它的人。有人统计过,在世界上,用汉语唱《莫斯科郊外的晚上》的人远比用俄语唱的人多。这首歌不但歌唱了...