文科生揭秘古代数学 自研AI瞄准加油站痛点 大模型纠错标语翻译
去年岁末,王晨旭闲逛流花湖公园,一个公厕标语英文翻译引起他的注意:“马桶易堵”翻译成“ToiletisblocKed(马桶已堵)”。一字之差,意思差之千里。无独有偶,随后一次外出吃饭,王晨旭注意到,广州地铁二号线站内的手扶电梯标语:电梯(elevator)被译为“stair(楼梯)”。“标语的指示功能被大大削弱了。”王晨旭上网搜...
2025翻译专硕考研难度排名
翻译专硕的考试科目主要包括:英语翻译基础、综合素质测试和专业课。其中,英语翻译基础是重中之重,考生需要具备扎实的语言基础和翻译技巧。具体来说,英语翻译基础部分主要考查考生的词汇量、语法知识和阅读理解能力。而综合素质测试则侧重于考查考生的逻辑思维能力和人文素养,这对考生的综合能力提出了较高的要求。二、...
常州大学2025考研初试大纲:翻译基础(英语)
要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;初步掌握能源领域科普类文本的翻译技巧;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。二、考试要求(包括题型、分数比例等)1.词语翻译:英译汉、汉译英词语(术语)各10个,每个1...
在平等的基础上寻求东西方跨文化的理解
第二个“道”本来是个动词,英文里没有“dao-ed”这个词,我为了重复“道”,专门解释“道”就是说话的意思。但同时,翻译如果每个字都像这样去解释,那就没人看了,通顺流畅也很重要。记者:为了攻克文学翻译、文化翻译上的难关,推动当前备受倡导的文明交流互鉴,您觉得文化界、学术界可以重点开展哪些工作?张隆溪:我...
南美原住民部落里的共享的人类学
这段诗词非常难翻译,里面充满了诗意与比喻、大部分词汇只有族群里的长者才知道。Ariel是一个非常善于翻译他们族群语言的人,我和他一起花了非常多的时间把这段诗词翻译成了英语,也为之感到自豪。对许多瓜拉尼人来说,能够在这样的电影中看到这些诗词,并且配有字幕,展现出他们民族文化的复杂性,这本就是一种成就。
2025考研择校丨英语MTI翻译基础科目院校出题特点总结
文学翻译方面可以用张培基散文系列,政治类文本就是《政府工作报告》+各类领导人发言(www.e993.com)2024年11月23日。练习可以用CATTI三笔、二笔的真题,以及复旦往年的真题。此外,也可以看一看理论方面的书,比如冯庆华的《实用翻译教程》、平卡姆的《中式英语之鉴》、叶子南的《灵活与变通》等。学习一些翻译的基本技巧和思路。另外,还可以积累...
杂志越早订越香!再不续订新一年的,又要等涨价了!
本次参团的杂志刊物有:中文的《好奇号》《好奇星球》《蟋蟀创想国》《奇想岛》《万物》《博物》《小记者》《商界少年》《问天少年》《锋绘》《十月少年文学》《东方娃娃》《历史喵》等,英文的OKIDO,dot,Timeforkids,Highlights,HighFive,以及蟋蟀童书的一系列杂志等。
“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
有些人也把“City不City”翻译为“摩登不摩登”。“摩登”这个词的现代含义对应英文单词“modern”。从“modern”到“摩登”,再从“摩登”到“city”,就是一个循环,也是中外语言互动交流甚至融合的典型。此外,中文包含多种方言,在悠久的发展历程中形成了不同文化传播和融合的多重模式,甚至部分地方方言成为语言发展...
洪涛: 李白绝句表达了什么?——谈关键词的解释和翻译
DavidHinton将诗题翻译成ONYELLOW-CRANETOWER,FAREWELLTOMENGHAO-JANWHO’SLEAVINGFORYANG-CHOU,首两句“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州”翻译成:FromYellow-CraneTower,myoldfriendleavesthewest./DownstreamtoYang-chou,latespringahazeofblossoms(D.Hinton,The...
绝地反击!“小语种+”能成为拯救外语专业招生的“妙手”吗?丨高招...
小语种“回暖”,“小语种+”成为关键词近年来,伴随着人工智能普及与时代发展带来的双重挑战,小语种专业的实用性和市场需求相对缩减,小语种招生不断遇冷。例如今年北京第二外国语学院(历史类)202外语专业组投档最低排位降了1693名;提前批北京语言大学(物理类)102专业组投档最低排位下降4503位。但是,也有部分院校外语...