东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网...
知识帖!100个中国传统文化名词的英文表达
(via.人民日报)??各种传统美食、经典文学、名胜古迹该如何翻译?…戳图学习↓日常交流和各种考试都用得上!(via.人民日报)??各种传统美食、经典文学、名胜古迹该如何翻译?…戳图学习↓日常交流和各种考试都用得上!(via.人民日报)??各种传统美食、经典文学、名胜古迹该如何翻译?…戳图学习↓日常交流和各...
介绍的英文名词有哪些
“Presentation”也是一个常用的英文名词,它既可以表示“展示”,也可以表示“介绍”。在商业、学术或教育领域中,“Presentation”通常指的是一种正式的、结构化的介绍方式,可能包括幻灯片、图表或其他视觉辅助工具。例如,在商业环境中,员工可能需要做一个“Presentation”来介绍新产品或市场策略。三、Briefing(简报/...
《档案学名词》正式发布
《档案学名词》是由全国科技名词审定委员会公布的档案学科名词体系。截至目前,全国科技名词审定委员会已经发布了100多个学科的近百万条名词,涵盖自然科学、工程技术和人文社会科学等众多学科。《档案学名词》是唯一由中国人民大学承担组织编写和审定工作的学科,是全国名词规范化工程的组成部分,也是档案学概念体系的一次总体...
一杯茶的杯是量词吗?请给出读音及英文解释
请给出读音及英文解释一杯茶的视为杯是量词吗一杯茶是一种计量单位,也可以被称为量词。量词是用来量或描述事物数量的分量词汇,它们通常与数词一起使用。在汉语中,量词在一些名词前面使用,表示数量。在茶行业中,一杯茶通常指的词性是一杯已经冲泡好的奖杯茶,通常容量为150-200毫升。量词“杯”用于量这种茶...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
他反对人们常用的“直译”“意译”,认为这两个名词“不但不能表示译法的程序”,也不能恰切表示“译文者所持的态度”,反而可能成为“死译”“胡译”的借口(www.e993.com)2024年11月24日。接着,他从语言学的角度指出,译法不外乎“以字为主体”的“字译”和“以句为主体”的“句译”。随后详细分析了“字译”及“于英文研究之程度未...
自贸趣味英语(四十五)丨人民日报整理120个中国传统文化名词的英语...
……你都知道用英语怎么说吗?今天就为大家送上120个中国传统文化名词地道英文表达快点收藏学习吧附:中国特色文化词汇超全总结四大名著《三国演义》ThreeKingdoms《西游记》JourneytotheWest;PilgrimagetotheWest《水浒传》HeroesoftheMarshes;TalesoftheWaterMargin...
解读一个真实美国——美国独立宣言欺骗了不懂英文的中国人200年
数百年来,"所有人生而平等"这一句话在全世界响彻云霄,成为了追求自由民主的战斗号角。然而,当这些响亮的词句以另一种语言出现时,它们是否还承载着同样的意义?对于不懂英文的中国人来说,美国独立宣言真的是自由平等的代名词吗?在这份古老的文件背后,隐藏着一个可能被误读了两百年的真相。在美国独立宣言的辉煌与荣...
...作品最多,漫画家郑辛遥出袖珍“逗本” ,还有上海话讲解、英文...
“逗本”既源于日系名词“豆本”,即迷你书、袖珍本,又谐音“逗”,更切合漫画书的主题。为起个好书名,郑辛遥颇费了一番思量,后来一合计,干脆取贺友直先生在2012年为“智慧快餐”漫画专栏20周年题词中的“漫有意思”4个字为主书名,倒也蛮有意思。《漫有意思》漫画逗本...
官方发布2158道中餐英译名 童子鸡译为春鸡
类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chopsuey等。而无法直译或翻译无法体现做法、原材料的,都使用了汉语拼音。闽系名菜佛跳墙就音译成Fotiaoqiang,驴打滚儿则为Lǘdagunr,豆汁儿为Douzhir,这些菜的后面还加注了主要的原料名称。此外,还规范了可数名词单复数使用原则。