干货︱英文逗号的用法竟然这么难
2022年11月9日 - 新浪
6)并列修饰(coordinateadjectives),即两个或多个形容词分别修饰同一个名词,这种情况必须在形容词之间加上逗号。Correct:Hehasared,four-bedroomhouse.(他有一栋红色的四居室房子。)Incorrect:Hehasabright,redcar.(他有一辆明亮的红色汽车。)在第一句话中,red和four-bedroom都修饰house,red...
详情
2012-2019:全国卷高考七选五精选+高考语法填空破解11招
2020年3月15日 - 网易
解析:由形容词terrible和括号中的crowd可知,此处应填名词,意为“人群”;作此义项讲时crowd是可数名词,再结合句意可知应填其复数形式crowds。b.形容词通常作定语或表语。如:As___(nature)architects,thePuebloIndiansfiguredoutexactly...解析:设空处作定语修饰名词architects,故填natural(天生的...
详情
2014年考研英语(一)试题及参考答案
2014年1月5日 - 人民网
[选项分析]本题涉及的是一个含不定式作后定的句子,所缺词汇为形容词修饰exerciseroutine,根据前后情感一致的逻辑,通过后面的不定式中的关键词increase寺和varyyourmuscleuse等信息反推所需词汇为正向词汇,直接排除A和B,D是中性,只有C(有效的)符合逻辑,故为正确答案。SectionIIReadingComprehensionPartA...
详情
英汉翻译的基本方法和技巧
2003年5月29日 - 新浪
正义反译是指英语里有些从正面表达的词语或句子,译成汉语时可以从反面来表达;反义正译是指英语里有些从反面表达的词语或句子,译成汉语时可以从正面来表达。正义反译和反义正译是一种翻译方法,其目的是为了解决翻译过程中所遇到的表达方面的困难,使译文更通顺达意。正义反译的示例:例1Butwemustbear...
详情