中读年卡 | 诗经、唐诗、宋词:翻译泰斗许渊冲,带你读懂古诗词的...
一套3册,分别是《画说诗经》《画说唐诗》《画说宋词》。这套书来头实在不小,“西南联大之光”——翻译泰斗许渊冲亲译,“画坛传奇”陈佩秋等39位丹青圣手联袂奉上325幅珍贵画作。这部历时八年打磨的经典,还受到孔子学院总部、国家汉办推荐。《中国日报双语新闻》称赞道:“古今中外,东西方文化互译之美,在这...
福利丨许渊冲译唯美唐诗、宋词:写尽岁月温柔,叙尽人生哲理
《只此唐诗许渊冲英译唯美唐诗》带我们一览唐之盛景,盛唐的璀璨与辉煌让人为之炫目,看那文人笔侠客剑,见证浮白载笔、侠骨柔情。正如被誉为“诗译英法唯一人”的许渊冲说:“中华文化那么美,我要让全世界都看到它。”他秉持着在翻译中求美的高标准,通过精湛的技巧让更多的人领略到中华文化的博大精深,不仅保留...
这本书真的太美了!再一次被宋词和许渊冲的翻译惊艳
在当年的日记中,年仅20岁的许渊冲写下:“大约翻译真是我的优势,我应该做创造美的工作了。”许渊冲从1956年开始出版译作,已经出版了《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等中英法三国文字互译的近百本文学作品。1996年,许渊冲被提名为诺贝尔文学奖候选人。2014年,许渊...
翻译界泰斗许渊冲先生逝世,享年100岁
从1956年开始许渊冲出版译作,六十多载笔耕不辍,许渊冲已经出版了《诗经》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《一切为了爱情《包法利夫人》《追忆似水年华》等中英法三国文字互译的近百本文学作品。在所有的翻译作品中,许渊冲对于唐诗宋词的翻译尤为呕心沥血。经过多年的研究和思考,他为了把古典诗词完美地翻译给外国读者,独...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
人物工作室:诗经论语之妙,唐诗宋词之美,是否不止体现为文学之美,也是一种东方之道,是中国社会人心政治的写照,因此西方理解中国,也需要从这些入手?能不能举例说说,翻译对于中国文化走出去的重要影响。许渊冲:杨振宁是我在西南联大的同学,他在为我的回忆录英文版写的一篇序言中讲到,当年艾略特来到普林斯顿高等学术研...
跟着许渊冲、闫红深读《诗经》体会古今相通的微妙情感|“五一...
中英文对照的现代阐释做到两个打通:中外、古今很多人都知道,英译中国古诗是许渊冲的成就之一(www.e993.com)2024年11月12日。他对《诗经》《楚辞》《宋词三百首》《唐诗三百首》和《李白诗选》等的翻译,形成韵体译诗的方法与理论。他的法文译著有《唐宋词选一百首》与《中国古诗词三百首》等。他的西方名著中译本也非常考究,《红与黑》《...
经典中文译本,讲好法国故事
20世纪80年代开始,许渊冲开始致力于把唐诗、宋词、元曲翻译为英法韵文。翻译诗词的难处,在于炼字,经典好诗都追求一个“工”字。许渊冲译诗,既要工整押韵,又要境界全出,古典诗词有比喻、借代、拟人、对仗,译后的英法韵文中也要有比喻、借代、拟人、对仗,几乎到了苛刻的程度,唯恐糟蹋中国文化的好东西。他的老同学杨...
高山仰止,绝代风流!《西南联大通识课》青少版,仅59.8
是深刻影响过杨振宁、邓稼先、许渊冲、汪曾祺的大师课它包含了古典文学课、诗词课、国史课这么好的书,定价就很便宜,才126元,团价只要59.8元,质量好,开本大,好到想给班上每个同学送一套~大师讲义高山仰止很久了,就是一直没合适版本,这回找到了~不知不觉就读完一本...
千里江南雨荷烟柳 许渊冲英译宋词之美
时光流转到20世纪,后世中有一人,不仅读懂了宋词的韵味和真意,还穷尽一生,向世界推介中国诗词之美。这个人就是许渊冲。许渊冲是我国翻译界的泰斗,被誉为“诗译英法唯一人”。“让世界倾听中华文化的声音”,是许渊冲一生的愿望。1921年,许渊冲出生于江西南昌。17岁时考入西南联大外文系。后在国家危难之际,他...
著名翻译家许渊冲逝世一周年,他翻译的唐诗宋词在直播间火了
2021年6月17日上午8时许,著名翻译家、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲,在京逝世,享年100岁。今天是许老逝世一周年的日子。今年6月,新东方旗下的“东方甄选”直播间爆火,其中图书品类销量第一名的图书《许渊冲:美得窒息的唐诗宋词诗经》,正是由时代华语出版发行,许渊冲老先生英译的诗词作品。这套书从6月9日登...