商务英语写作缺乏自信常用的10个词
10.LikelyFewofusareinthebusinessofpredictingthefuture.Ifyousaysomethingis"likely"inanemail,youareexpressingtotherecipientthatyouarenotreallysureaboutthetopic,andyoudon'thaveallthefactsyet.It'slikelythatyoujustlackconfidence.10...
考研英语非谓语动词用法:动词-ed形式
同样的动词ed形式作定语还出现在下面的这个句子中:Rosenberg,therecipientofaPulitzerPrize,offersahostofexampleofthesocialcureinaction:InSouthCarolina,astate-sponsoredanti-smokingprogramcalledRageAgainsttheHazesetsouttomakecigarettesuncool.InSouthAfrica,a...
可能是难度最高的一篇文章 | Science 外刊精读
recipient这个单词和receive词根相同,后者多用作动词,而recipient是名词,意思是apersonwhoreceivessomething「接受者」。而在文中recipient指的不是人,而是「受体」。cull/k??l/这个单词的本义比较残忍,指的是「宰杀」一群动物中最弱的一个。哪些动物强壮,哪些动物瘦弱,我们需要挑选一番才知道。
经济学人双语精读|模拟技术的恒久价值
??recipient/r????s??pi??nt/指“受方,接受者”??reminder作名词,指“提示,使人回忆起某事的事物”??limitations作名词,表示“(能力的)局限,局限性,不足之处”时通常用此复数形式??Thereisnobettertimethannowtopursueyourpurposeandovercomeyourlimitations.追求目标并...
翻译的秘密之:词汇转化问题
转译成动词汉语中动词占主导地位,这就使汉语呈现出动态描述的特点;而英语中名词与介词呈主导地位,使得英语呈现出静态语言的特点。英汉两种语言的差异性使得在翻译时拘泥于原文的词类对号入座,逐词对译不仅是不必要的,而且是根本行不通的。英语中的某些名词、形容词、介词、副词,翻译时可转译成汉语中的动词。
说点女生的事儿:美国第一任女副总统 | 《经济学人》精读 38
06recipient是指apersonwhoreceivessth「接受方;接受者」,不过,在这里如果我们把therecipientsofthatnewpower直译为「新权力的接受者」却不准确(www.e993.com)2024年11月15日。首先,这里的power专指「政权」;其次,不符合我们的表达习惯,译为「新政权的执掌者,新任当权者」更合适。
商务写作:揭秘文体简洁的七大法宝
如果你不记得了,下面是一些简单的例子。如果过度使用介词,会降低写作质量,造成冗余。比如:“关于预算的会议在12月1日召开”就没有“12月1日开预算会议”来的简洁有力。动词后面的介词也需要特别留意。比如“comeupwith”(想出)或“findout”(找出),你就可以分别用“generate”和“determine”代替。
2009年12月大学英语四级真题试卷及参考答案【2】
根据句意,备选动词中recruited符合题意。此外备选词中analyzed是强干扰项,但其实并不合适,因为“研究者们分析了92个家庭……,并且逐一询问了他们的收入、受教育状况、孩子的照顾情况。”其中“分析”与“逐一询问”在逻辑意义上不符。48.快速解题动词辨义题。J火眼金睛空格处在with短语中,且应该作...
外教微课 | 093-外教教你如何区别使用to和for
Right?Youmadeit,thisisthesituationandit'sforher.Eventuallyshewillbetherecipient."Imadethisforher.Canyougiveittoher?"Right?SoI'musingboth:onemotion"to",situation"for".Here'sanotherone:intention.Whatdoyouwantthepersontodo...