新加坡国会:儿童会对脸书、IG、TikTok等平台上的内容上瘾
以下是英文质询内容:MrEdwardChiaBingHuiaskedtheMinisterforCommunicationsandInformationwhetherthereareanyplanstointroducestricterregulationsonsocialmediaplatformstoprotectchildrenfrompotentialaddictionandharmfulcontent.MrsJosephineTeo:Myresponsewillalsoaddressa...
你GPT成瘾了吗?
更何况,英语本来就不是母语,学习到GPT那种水平,实际上是极大浪费了科研的时间。话也说回来,这和直接使用GPT生成中文文本不一样,我还能依赖我的母语水平改一下中文文本,但我确实也没能力改GPT的英文翻译,我改了一个小时,就修改几个词,还不如不改,闭眼冲的成本还小一点。但是我隐约觉得这可能会造成一些潜在问题...
情感操控、性瘾者、自恋型人格……这三个词曝光了婚姻关系里的...
addiction词根addict(n.上映着),“性瘾者”就是sexaddict①形容词addicted表示“上瘾的”,通常跟介词to,比如“beaddictedtoalcohol”(对酒精上瘾的);beaddictedtovideogames(对打游戏上瘾的)。②名词addiction表示“成瘾”的状态,比如“cocaineaddiction”(可卡因成瘾);Heisnowfig...
与天王星、海王星、冥王星有关的身体病症都有哪些?
行星象征着心理上的驱动能量以及与此相关的生理活动。在占星学中语言系统中,行星是动词,也就是代表行动的词汇。它们能够描述身体内部的反应和机制,而非状态。简明起见,我们常常用行星代表某些器官组织,比如太阳代表心脏,土星代表骨骼。但准确地说,真正重要的是,太阳并非代表那个我们身体中至关重要的血肉压泵机,而是代...
2017傅雷翻译奖获奖者:翻译让人上瘾
第九届傅雷翻译出版奖文学类获奖者林苑国际在线报道(记者张希焱):“翻译是一项艰苦而单调的工作,但是我找到了把一种语言的美用另一种语言呈现出来的乐趣。”第九届傅雷翻译出版奖不久前在广州揭晓,译者林苑凭借翻译法国作家索尔﹒沙朗东的小说《重返基利贝格斯》成为本年度文学类获奖者。
许魏洲给泫雅当翻译,靓男俊女神仙同框,好奇他说的韩语还是英文
许巍洲因为出演《上瘾》这部网剧而大火,而他和乔欣主演的都市爱情剧《我不能恋爱的女朋友》也在前段时间迎来了大结局(www.e993.com)2024年10月14日。资源越来越好的许魏洲参加了时尚COSMO盛典,出席这样重大的场合,也就有了给金泫雅当翻译这样有趣的画面。本次活动中,许魏洲一共有两套穿搭展现,一套就是台上这套草绿色的西装,而另一套可以说很...
中国最硬核的文化输出!老外沉迷网文竟成功戒毒,直呼这才更上瘾
"Wuxiaworld"的成功激励了其他翻译中国网络小说的网站的兴起。越来越多的中国网络小说开始被翻译成英文、法文、西班牙文等多种语言,并在全球范围内传播开来。这种持续的翻译和传播活动推动了中国网络小说在海外的普及和认可,逐渐为国际读者所熟知。随着中国网络文学的不断发展,阅文集团旗下的起点中文网也推出了"起点...
线上读书会|批判算法研究——我们为什么会对手机上瘾
周日,上海译文出版社邀请华东师范大学思勉人文高等研究院院长、法语语言文学博士、法语文学教授、翻译家袁筱一老师,爱尔兰都柏林大学中世纪文学博士、复旦大学英文系副教授包慧怡老师,青年学者、书评人陈嫣婧老师一起,聊聊米兰·昆德拉,聊聊他的作品、他的思想对现代社会的宝贵价值。
有辅警四次前往疫情发生地支援 有工程师“志愿上瘾”
几年前,在上下九逛街时,恰好看到有志愿者招募,抱着尝试一下的心情,陈远报了名。那次是做旅游向导,“虽然很累,但收获了快乐。”从那之后,陈远仿佛“志愿上瘾”。只要在业余时间,看到哪里有志愿者招募,二话不说就去报名。由于封控,原本在口腔医院做网络工程师的陈远,工作被按下了暂停键,跟他是同事的珊珊也一...
年轻人看脱口秀上瘾的毛病,我找到了原因
脱口秀翻译自英文“TalkShow”,在上世纪90年代末被引进中国,至今已经发展近30年。脱口秀在最初仅一种形式——几位嘉宾围在一起,讨论主持人提出的问题。随着在国内的传播阵地由线下小剧场、电视转移到网络,为了迎合基数越来越大的受众,才慢慢衍生出讨论型脱口秀、戏剧型脱口秀、评述型脱口秀等子类目。