中国社科院重大项目 | 国家社会科学基金重大项目“《玛纳斯》史诗...
他提到,项目及五个子课题的研究围绕《玛纳斯》史诗传统文本展开,各有特点,既坚持了习近平文化思想作为基本指导,同时由口头诗学、翻译学、生态学、游牧文化语境、“两个结合”等角度进行理论层面的提升。他认为专家们的建议中肯且极具价值,提出了对本课题研究开展的一些具体要求和可参考目标,而《玛纳斯》的资料建设、理...
史学叙事研究与中国自主的叙事理论体系
对于后一个方面,学界目前已基本形成中国叙事起源于史学的共识,但对于中国史学的叙事传统和理论遗产尚缺乏深入系统的研究成果。为了推进这方面的研究,并推动关于中国叙事学的整体研究,以下三个方面非常值得关注。概念与风格“叙事”是一个历史悠久的汉语词语,而非近代以后才产生的新概念。它最初指按照一定的方位次序或...
中华优秀传统文化与中国社会学自主知识体系的建构
起源于西方的社会学,其视野存在固有的局限性,突破这种局限性并不是要排斥西方社会学理论,而是只有在坚持文化自觉、本土自觉的基础上,才能更好地应用各种社会学理论,讲好社会学的中国故事。中国社会学在指导思想、学科体系、学术体系、话语体系等方面充分体现中国特色、中国风格、中国气派,坚持以马克思主义为指导、汲取中...
最高水准!37本标志性学术力作 | 国家哲学社会科学成果文库
全面贯彻落实党的二十大和二十届二中全会精神,深入学习贯彻习近平文化思想,集中推出反映新时代中国特色社会主义实践创新和理论创新成果,体现当前我国哲学社会科学研究前沿,代表相关学科领域最高水准的标志性学术力作,充分发挥哲学社会科学优秀成果和优秀人才的示范引领作用,鼓励广大专家学者以优良学风打造更多学术...
侯且岸:唯物史观指导下侯外庐的史学成就——“侯外庐学派与中国...
20世纪20年代,侯外庐的历史理论探索始于对德文版《资本论》的翻译,而他的翻译工作起源于李大钊的思想启示。侯外庐曾说,“与大钊同志的接触,使我的思想发生根本性的变化”,“从他那里感染到的对理论的浓郁兴趣,对我一生都有影响力”。这个“理论”,即唯物史观。虽然很难知晓李大钊对他进行指导的具体细节,但循着李...
每个中国人,都应该记住他的名字
1965年,中国中医研究院医史研究室的马堪温、蔡景峰,翻译了一本名为《中国医史》的英文著作(www.e993.com)2024年11月2日。《中国医史》第一版,天津出版社有限公司1932年出版不过,他们翻译这本书的初衷,不是为了出版推广,而是用于批判。据中医研究院医史研究所原所长李经纬回忆:由于这本书中有一些对中国传统医学贬低的内容,有“民族虚无主义...
维吉尔、中西比较与注疏传统:专访《维吉尔全集》译者翟文韬
我们有另一个寓情于景的传统,这是我们对人类文学的伟大贡献;西方人直到浪漫主义时代才开始大量刻意写这种东西,但是不如中国人彻底,在他们的文学理论中也没有那么核心的位置。所以我翻译维吉尔,就是希望中国人能够从寓情于景的传统中跳出来,也学一学西方的mimesis。mimesis的好处在于它可以拓宽人的世界观,教给人...
张西平:跨文化互动,海外汉学(中国学)的研究方法
这样,在汉学(中国学)的研究中就必须从一种跨文化的角度,运用比较文化的方法来分析汉学。比较文学研究的大家孟华先生在讲到比较文学研究者为何要重视汉学研究时讲了三条理由:一是,汉学家在传播中国文化中充当了重要的媒介,这是比较文学媒介学所必须关注的;二是,汉学家翻译了大量的中国文化文献,借助这些资料,比较...
...威廉斯的奥德赛”著译品鉴与学术研讨会_研究_哲学_中国社科院
其次,李老师强调了翻译工作的价值,认为学术翻译不仅是文字的转换,更是理论语言的建构,这对国内的哲学事业起到了重要的推动作用。最后,李老师指出,威廉斯在讨论哲学需要历史时,强调了哲学概念的历史背景和其在现代社会中的应用。他认为,这对于理解当代社会中的哲学问题,尤其是汉语哲学和中国哲学的合法性问题,具有重要...
理解与建构中华民族现代文明的五大向度
众所周知,西方世界摆脱中世纪蒙昧的现代性起源于14世纪后期开始的文艺复兴,但殊不知古希腊罗马的文明传统复兴有赖于阿拉伯文明尤其是8世纪中叶后的“百年翻译运动”,而这些原为手抄本的希腊典籍的广泛传播,又与中国的造纸术不无关联。而现代数学、医学甚至导致地理大发现的航海技术,同样与阿拉伯文明有着这样那样的联系...