《茶花女》女人看透这3点,才能清醒地度过一生
在文学史上,《茶花女》是第一个以“交际花”为主角的故事,也是以小仲马的真实恋爱经历改编的小说。作品中深刻的洞察,动人肺腑的情节,悲愤交加的倾诉,放在今天仍然能够触动人心。因此,即使距今已经170多年过去,《茶花女》依旧有着历久弥新的感人魅力。小仲马笔下的女主人公玛格丽特,容貌出众,却身世凄苦,饱受磨难。
全情演绎再现世界经典 歌剧《茶花女》即将唱响河南舞台
丹桂香犹在,茶花将绽开。9月19日上午,世界经典歌剧《茶花女》河南首演暨载堉合唱团成立媒体见面会在郑州举行。郑州大学河南音乐学院院长戴玉强等主创现场分享了歌剧《茶花女》即将唱响河南舞台的创作历程和亮点。意大利作曲家威尔第的歌剧《茶花女》自问世以来,便以其深刻的情感描绘,动人的音乐旋律,以及触及人性的故事情...
李萍倩导演的《新茶花》,影片对民族化的转译,给人以深刻的印象
话剧《新茶花》改得特别成功,比忠实于原著的《茶花女》话剧还要厉害呢。1907年2月的时候,李叔同带着春柳社演艺部,在日本东京演了《茶花女》的选段,这事儿被看作是中国话剧史的开头。春柳社的演出反响可大了,在日本的留学生都跑过来看。可这照着原著演的新剧,在国内啊,远没有《新茶花》那么招观众喜欢。欧...
小仲马:法国文学的巨星与传奇
《茶花女》讲了个又悲伤又浪漫的爱情故事。剧里的女主是个年轻妓女,叫玛格丽特,她和年轻贵族阿尔芒碰上了,然后相爱了。可是,社会压力还有阿尔芒家族不同意,他俩的爱情就得面对各种各样的困难和挑战。这部作品因情节真实感人、人物描写深入而出名。小仲马把玛格丽特的形象刻画得很生动,表现出她的善良、聪慧和勇敢,...
从《茶花女》遗事谈起
我作了对比,日记本以故事情节为主,麦格丽脱小姐在临死前的几页日记:练习本则侧重抄名言名句。至于是什么出版社,哪一年出版,谁翻译,都没有写明。可见那时看的《茶花女》是不完整的书。由于“江西”“贵州”“外国文学”都是1979年以后出版的,那么可以断定我是抄的另一版本。经查,《茶花女》1848年问世,即轰动...
《茶花女》《三个火枪手》,法国文学在中国为什么那么火?
一时间,茶花女的故事风行南北,不胫而走,成为中国一部极具文学影响力的外国长篇小说(www.e993.com)2024年10月8日。林纾是中国近代史上的奇人。他不通任何西洋文字,却可以借助深谙外语的友人口授,自己执笔,以文言笔法翻译西洋小说180余种。而其好友王寿昌,曾在法国巴黎大学攻读法律,精通法语,因此能够较为准确地口译出《茶花女》的主要情节。当译...
威尔第歌剧《茶花女》女主“维奥莱塔”华丽背后,暗藏着的悲剧!
威尔第《茶花女》创作历程这部作品以其丰富多样的艺术性和通俗化的情节而闻名,再加上威尔第在音乐上的大胆创新,使得该剧取得了巨大成功,并广受好评,在当时迅速传播开来。《茶花女》至今仍然广受演出,书写着不朽的传奇,该歌剧的诞生源于威尔第偶然观看了话剧《茶花女》,激发了他的创作灵感。
融入摇滚爵士 轻喜歌剧《湾顶月明》带来惊喜
当晚,中国歌剧舞剧院歌剧团、舞剧团、交响乐团、民族乐团的艺术家,通过丰富多样的音乐表现和引人入胜的故事情节,描绘了新时代建设者的豪迈情怀。作为一部轻喜歌剧作品,歌剧《湾顶月明》致力于用歌剧的形式讲好中国故事,该剧将中华优秀传统文化与现代审美巧妙融合,展现出别具一格的魅力。
从《欧那尼》到《英雄与美人》:一部越剧改译剧的本土化历程
此外,越剧还上演过一些取材于西方小说、电影的剧目,如根据电影《茶花女》改编的越剧《香笺泪》(玉兰剧团首演于1947年9月18日)、根据大仲马的小说《三个火枪手》和《东周列国志》故事改编的越剧《山河恋》(越剧界联合义演,首演于1947年8月19日)等,从宽泛的意义来说,也可以把它们视为改译剧。当然以上剧作都将...
吴虎生:我感受到他对爱的渴望和对艺术的执着??白玉兰戏剧奖??
如何表现一个具有强烈戏剧效果和情感冲突的故事?曾经与上海芭蕾舞团多次合作的英国编导德里克·迪恩给出了满意的答案,芭蕾版《歌剧魅影》基于原著情节做出适合舞蹈表现的创新,而不是简单的音乐剧翻版。因为舞剧需要发挥舞蹈的手段并展示舞蹈的场面,编导保留故事的发生地剧院以及主要角色“魅影”的形象与性格心理特质,但...