【中国新闻网】中国科大:“隐形翅膀”暖学生 钱学森用稿酬为学生...
1958年,钱学森先生在美国出版的《工程控制论》一书被翻译成中文,由科学出版社出版,该书同时获得国家自然科学一等奖。当时,作为中国科大力学和机械工程系系主任的钱学森发现,很多学生家庭贫困,买不起计算尺,于是他将《工程控制论》一书的稿酬和奖金共计1.15万元,捐赠给系里,为每个学生购买了一把计算尺。小中有关爱...
孙璐丨优秀的文学翻译不能仅靠译者情怀
在现有的学术评价体系中,译作通常被简单粗暴地认为是基于模仿而非原创的次等作品,因此被当成一项需要打折计算的边缘成果,甚至完全被排除在职称评审、科研考核的体系之外。更不要说被物价甩出几十条街的翻译稿酬,平均80元/千字的业界标准多年未变,让不少译者自我调侃:"烧了数月甚至数年的脑细胞,扣完税也只够买台...
辞职四年,千字百元,一个自由译者的焦虑和跳不出的“舒适区”
翻译《客居己乡》花了徐芳园大半年时间。2016年底交译稿,2019年1月出版,她收获了税后1.1万元左右的稿费。早在交译稿之前的2016年中旬,徐芳园就从教培机构离职了。那是微信公众号“风风火火”的时代,依托公众号起家的创业公司如雨后春笋,当年的微信公众号数量达到1777万。和文字打交道是徐芳园再次求职的首选。
网文出海一年狂赚40亿,已有一批海外作者实现财富自由
阅文集团(00772.HK)相关负责人也告诉红星资本局,如果看作品的阅读量和对海外创作者的影响,那《超级神基因》无疑是其旗下在2023年最成功的出海作品。红星资本局注意到,早期,对中国网络小说的翻译全靠海外网友自发,没有授权,也没有收益,由于人工翻译的速度较慢,甚至有人直接靠机器翻译阅读,但机器翻译未必能完美地...
“醉”译献 | 剖宫产时硬膜外分娩镇痛与麻醉的转换
新青年麻醉论坛文献翻译群开放基本条件:1.有文献翻译经历并能提供作品2.热爱翻译工作奖励1.欢迎同行原创投稿,稿酬200元/篇2.投稿>3篇以上,优先加入新青年高级技术群3.投稿10篇以上成为新青年特约撰稿专家,获得新青年终身VIP管理员微信:mm862428464...
从爆冷到走红,做这套书曾让我的收入跌入谷底
诸位译者的精敏才思,着实为韩炳哲的哲学美文增色颇多(www.e993.com)2024年10月21日。尤其考虑到翻译稿酬微薄、翻译成果不受学术体制认可的情况下,我每次想起各位译者认真、细致的翻译和热情、耐心的沟通,都满怀感激,而每次想起编校过程中大家咬文嚼字、反复琢磨的幕幕场景,总令我感动。她们就是我心目中世上最美的译者,没有之一。
对谈|黄昱宁&于是:翻译腔到底是什么?翻译稿酬怎么算?
不久前,“翻译稿酬10年未涨再引热议,千字60正常吗?”的相关讨论也引起业内热议。“这其实是一则旧闻了,稿酬的变化速度赶不上外界其他收入的变化速度。”黄昱宁记得二十多年前她刚来出版社时翻译稿酬在千字30元,现在基本上是千字70到80元,“需要说明的是我们不光是基本稿酬,还有印数稿酬。比方说一本书重印10...
翻译10万字稿费5000块,翻译稿酬10年未变再引争议
近日,有豆瓣网友发文称后浪出版英译中翻译稿酬为税前千字60块,翻译10万字到手5千多,“也算是文化界的富士康了”。翻译稿酬话题再引热议。有10年图书翻译经历的日语译者告诉@梨视频文化,自己从2010年开始翻译,稿酬也只是从60块涨到70块。但翻译千字60块并非最低的,他还见过千字30-40块的稿酬,知名译者才能到...
从文学译者稿酬标准谈起 翻译出版如何与时俱进
鉴于上述原因,便不难理解出版社大肆搜罗公版书译本的行为,我们看到的高额译者稿酬或版税的案例,也大都发生在公版书领域。而版权书大部分都是知名度有待积累的现当代作品,这些作品的翻译难度高风险大,但出版社却没有更多的成本可以支付译者。于是乎就形成了一个怪圈:世界名著有几十个译本司空见惯,不少译者的累积...
第八届鲁迅文学奖丨文学翻译奖获奖作品综论:赤橙黄绿青蓝紫 谁持...
幸运的是,随着中华民族的伟大复兴,近年来包括文学翻译工作者在内的人民大众经济收入的持续增加,相较于自己心仪的外国文学作品(尤其是名家名作),译者对于迟迟未能相应提高的翻译稿酬也就不再那么在意。与此同时,部分院校在制定科研成果考核标准时,也会根据实际情况而稍稍放宽政策,在一定程度上对文学翻译作品开了绿灯。以...